Глава 2. Сожительство в Чанганьли (Часть 2)

Эта проблема заключалась в Ху Туху. Несмотря на свой разбойничий вид, Ху Туху был крайне проницательным человеком и давно установил строгие критерии для будущего зятя. Вкратце, он искал богатого и влиятельного человека. Однако в кругу общения Ху Туху таких мужчин было немного. А те немногие, кто подходил под эти критерии, не обращали внимания на Ху Дацзе с ее «огненными глазами». Поэтому вопрос о замужестве Ху Дацзе откладывался и до сих пор оставался нерешенным.

В эпоху Мин отсутствие мужа у шестнадцатилетней девушки вызывало беспокойство, но Ху Дацзе не стремилась выйти замуж и, напротив, наслаждалась свободой. Когда ее отец уезжал в город по делам, для нее наступала настоящая весна.

Фань Му открыла дверь, и Ху Дацзе вежливо поздоровалась: — Здравствуйте, тетушка! — и побежала во двор.

— Тетушка, сильно ли протекает крыша? Может, мне потом залезть наверх и посмотреть?

— Что ты такое говоришь? Девушкам не пристало лазить по крышам. Давай мне вещи и проходи в дом. С крышей я как-нибудь сама разберусь. Цзинь как раз собирался заниматься, можете поговорить.

Фань Му знала о чувствах Ху Дацзе к ее сыну. У семьи Ху не было собственной земли, но Ху Дацзе была отличной помощницей в сельскохозяйственных работах. Все свои навыки она приобрела, работая на нескольких му земли семьи Фань. Несмотря на хрупкое телосложение, в поле она могла заменить трех-пятерых Фань Цзиней. Именно благодаря ее помощи Фань Му до сих пор не продала землю, чтобы заплатить налоги.

Все понимали, что означает такая помощь незамужней девушки семье мужчины, но из-за свирепого нрава Ху Туху никто не осмеливался обсуждать это. По сравнению с деревенскими парнями с мозолистыми руками и обветренными лицами, Фань Цзинь, бледный ученый в длинном халате, выглядел гораздо привлекательнее. К тому же, они были знакомы с детства, и не было ничего удивительного в том, что дочь мясника влюбилась в него.

В деревне было несколько парней, которые заглядывались на Ху Дацзе, но перед таким грозным человеком, как Ху Туху, их пыл быстро угасал, и никто не смел ухаживать за его драгоценной дочерью. Ху Туху не одобрял отношения дочери с Фань Цзинем, но и открыто не возражал против них. Фань Цзинь был уверен, что если бы он был простым крестьянином, Ху Туху не раз гонялся бы за ним с мясницким ножом.

Ученый в те времена считался перспективным женихом, и Ху Туху, скорее всего, рассматривал их отношения как инвестицию. Если бы Фань Цзинь добился успеха на экзаменах, Ху Туху был бы рад этому браку. В противном случае, он мог бы в любой момент разорвать помолвку. К тому же, у Ху Туху не хватило бы смелости напасть на ученого. Фань Цзинь был благодарен империи Мин за особое отношение к ученым, за то, что он жил в уездном городе, и за то, что губернатор Гуандуна и его войска находились в Гуанчжоу.

В отличие от расчетливого Ху Туху, чувства Ху Дацзе к Фань Цзиню были искренними и наивными. Ради этой любви она шла на большие жертвы: помогала семье Фань по хозяйству, приносила им мясо, которое экономила для себя, и даже тратила свои сбережения, чтобы Фань Цзинь мог учиться. В «Жулинь Вайши» эта женщина провела всю свою жизнь с бедным пятидесятичетырехлетним ученым Фань Цзинем, скорее всего, благодаря этой любви.

Фань Му не была полностью довольна своей будущей невесткой, по крайней мере, сейчас она не хотела, чтобы Ху Дацзе стала женой ее сына. Фань Цзинь был еще молод, и если бы он добился успеха на экзаменах, он вряд ли женился бы на дочери мясника.

Однако в глубине души она не хотела терять такую помощницу и все те блага, которые та приносила. Она поспешно взяла кишки и тихо спросила: — Дацзе, почему ты пришла так рано? Твой отец уже уехал на рынок? Как твоя нога? Я слышала, что ты недавно болела. Тебе лучше? Ты можешь есть мясо?

— Тетушка, все в порядке. У меня зимой на ноге были язвы, но к лету они пройдут. Не беспокойтесь. Я сначала помогу вам в поле, а потом вернусь, помою кишки и сварю их для вас и брата Цзиня. В этом году плохой урожай: сначала был сильный ветер, потом дожди, а налоги никто не отменяет. Просто беда!

В этот момент вышел Фань Цзинь и, улыбаясь, сказал Ху Дацзе: — Отец Ху, наверное, уже уехал на рынок. Интересно, когда он вернется? Если он узнает, что я съел его кишки, он точно будет ругаться.

— Брат Цзинь… Не обращай внимания на моего отца. Когда он выпьет, он готов ругать всех, кроме чиновников уездной администрации и даже императора. Не слушай его. К тому же, то блюдо из мяса, которое ты ему посоветовал приготовить, ему очень понравилось, так что он не будет на тебя сердиться. Эти кишки он сам мне дал, и я могу угостить ими кого захочу. Брат Цзинь, посмотри, это то, что тебе нужно… Сяо Лу?

Как только Ху Дацзе заговорила с Фань Цзинем, ее лицо покраснело, и она опустила голову, не смея на него смотреть. Она протянула ему сверток с книгами. Когда Фань Цзинь взял сверток и достал книги, она с тревогой посмотрела на него, боясь, что купила не то, и он рассердится.

Она купила эти книги в книжной лавке, когда ездила с отцом на рынок. В эпоху правления императоров Цзяцзин и Лунцин книгопечатание было хорошо развито, и книги были довольно распространены. Но для неграмотной девушки покупка учебных пособий для подготовки к экзаменам была непростой задачей.

Книги в те времена стоили недешево, особенно учебники по стихосложению. Эти несколько тонких книжечек стоили Ху Дацзе всех ее сбережений. А если она купила не то… Вернут ли ей деньги в книжной лавке?

Видя, как Фань Цзинь быстро листает книги, Ху Дацзе затаила дыхание. Когда он нахмурился, ее лицо побледнело. Неужели она ошиблась? Неужели она такая бесполезная? Нет, не может быть! Продавец клялся, что это Сяо Лу…

— Брат Цзинь… Я… я купила не то?

— Нет… — Фань Цзинь махнул рукой, прерывая ее, и продолжил читать. Ху Дацзе не понимала, что происходит, и застыла на месте. Фань Му не выдержала и кашлянула: — Дацзе, не обращай на него внимания. Он, кажется, совсем помешался на книгах. Пойдем лучше в поле, а он пусть тут сходит с ума.

— Сяо Лу… Это действительно Сяо Лу. Ты ничего не перепутала, — наконец сказал Фань Цзинь. — Просто эти сочинения так хороши… Говорят, что наш Линнань — это захолустье, где не развито образование, но, судя по этим книгам, это не так. Участники этого экзамена очень талантливы. Когда я думаю о том, что мне придется соревноваться с ними за звание цзюйжэня, а потом и цзиньши, я не могу быть уверен в своей победе. Я так увлекся чтением, что совсем забыл поздороваться с тобой, Дацзе. Извини.

Фань Му фыркнула: — Мужчина должен быть сильным. Не говори так. В Гуанчжоу много цзиньши и цзюйжэней. Говорят, что это край изысканной культуры. Сочинения местных ученых, конечно, хороши. Но ты ничем не хуже их. Если будешь усердно учиться, то обязательно сдашь экзамены. А если не сдашь, как ты сможешь оправдать надежды односельчан и Дацзе?

Ху Дацзе добавила: — Тетушка права, брат Цзинь. Ты самый умный в нашей деревне. Я верю, что ты обязательно добьешься успеха и прославишь нашу деревню, чтобы чужаки больше не смеялись над нами. Я сегодня пришла не только принести книги и мясо, но и рассказать кое-что. Вчера отец, выпив лишнего, проговорился, что жители Дафаньчжуан снова замышляют что-то против нашей деревни. Отец сказал, что это ваши семейные дела, и посторонним не следует вмешиваться, но я думаю, что тебе нужно об этом знать. Будь осторожен в школе, не дай им себя в обиду. Если они будут тебя задирать, скажи мне, я им отомщу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Сожительство в Чанганьли (Часть 2)

Настройки


Сообщение