— Угу, — Хэ Цаншэн, держа веер в одной руке, постучала им по ладони другой и с улыбкой спросила: — Сестрица скучала по Вашему Высочеству?
Этот зов "сестрица" растопил сердце Сылэ. Она знала, что Чусский Князь умеет флиртовать, поэтому, подыгрывая, застенчиво улыбнулась и сказала: — Конечно, Ваше Высочество! Все сестрицы тоже очень по Вам соскучились и с нетерпением ждут.
Одна из девушек, стоявшая на коленях у ног Хэ Цаншэн и подававшая чай, была нежной, как персиковое платье на ней. Услышав это, она тут же на коленях продвинулась на полшага и протянула руку, чтобы снять сапоги с Хэ Цаншэн.
Хэ Цаншэн, не переставая улыбаться, отодвинула ногу.
— Не нужно, — она раскрыла веер, прикрыв им глаза, и сказала: — Сегодня ночью Ваше Высочество ищет только мужчин.
Сылэ на мгновение опешила, но тут же опомнилась и рассмеялась: — Мужчины, конечно, тоже есть! Если Ваше Высочество желает выбрать, эта служанка подберет Вам послушного и приятного.
— Вашему Высочеству нужен новичок, — Хэ Цаншэн несколько раз рассмеялась за веером, ее длинные ресницы отбросили тень, похожую на чернильные пятна на поверхности веера. Она моргнула и сказала: — Слышала от Императорского брата, что вы на днях купили нового молодого attendant'а, говорят, красив?
Лицо Сылэ на мгновение застыло, она повернулась, прикрыла губы ароматным платком и слегка кашлянула, сказав: — И правда, от Вашего Высочества ничего не скроешь.
Хэ Цаншэн, глядя на ее смущенный вид, слегка покачивала веером, не отрывая от нее взгляда.
— Ваше Высочество не знаете, этот молодой attendant... — Сылэ вздохнула и честно сказала: — На самом деле, он красив, но слишком молод, характер у него угрюмый, и он не умеет прислуживать. Он только что прибыл, его еще не отправили в Управление Церемоний для регистрации и не обучили Матушки. Боюсь, он может оскорбить Ваше Высочество.
— Отлично, Вашему Высочеству как раз нравятся дикие, — Хэ Цаншэн с хлопком сложила веер, и в уголках ее глаз при улыбке мелькнула озорная искра. — Приведите его, посмотрим.
Сылэ, увидев такую реакцию, поняла, что сегодня вечером Чусский Князь непременно получит этого человека. Она не смела ослушаться Хэ Цаншэн, повернулась и приказала слуге пойти назад и привести его.
Дверь комнаты открылась, деревянные сабо стукнули по полу, и Хэ Цаншэн, услышав звук, подняла голову. Она увидела, как снаружи вошел юноша в белой мантии.
У юноши были широкие плечи и длинные ноги, присущая молодости энергия ничуть не была затронута атмосферой борделя. Просто стоя, он выглядел героически.
Черные волосы не были собраны в пучок и не рассыпались с заколками, как у обычных молодых attendant'ов, а были просто связаны на затылке.
Лицо его, конечно, тоже было красивым: густые брови взлетали вверх, глазницы были глубокими. Идя, он быстро поднял глаза, и в его черных зрачках сверкнул острый блеск.
Юноша остановился перед ней. Стоя в тишине, он излучал некоторую надменность и необузданность. Спина его была прямой, и он совершенно не собирался преклонять колени для приветствия. Он был похож на дикого зверя, которого связали по рукам и ногам.
Хэ Цаншэн улыбнулась.
В ее заднем дворе кого только не было, и она видела бесчисленное множество людей. Конечно, ей встречались те, кто при первой встрече не кланялся. Но обычно они сразу же бросались к ней. Этот же был интересен, просто стоял так. И не похоже было, что он играет в "притворись недоступным".
Пока она молчала, Сылэ не могла больше ждать и незаметно подала знак слуге, стоявшему за спиной юноши.
Слуга тут же пнул его ногой, попав прямо под колено юноши. Тот не ожидал этого, сразу же упал вперед и тяжело опустился на колени перед Хэ Цаншэн.
Он не поднял головы, но, опираясь на руки, молча снова выпрямил спину.
— Что, увидев Ваше Высочество, от радости дар речи потерял? — Сылэ не ожидала, что он действительно не произнесет ни слова, и, склонившись, резко сказала: — Быстро поприветствуй Ваше Высочество!
Юноша молчал некоторое время, наконец, заговорил. Голос его был чистым и звонким, но он не смотрел на Хэ Цаншэн, медленно произнеся: — Приветствую Чусского Князя Ваше Высочество.
Хэ Цаншэн, однако, по-прежнему была полна интереса и спросила: — Как тебя зовут?
Юноша не ответил сразу, поднял голову и встретился с ней взглядом, его глаза сияли, как скопление звезд.
— Отвечая Вашему Высочеству, — Сылэ, стоявшая рядом, не смела больше медлить и просто ответила за юношу: — Этого человека зовут Су Хэсян.
— Су Хэсян, — Хэ Цаншэн прокрутила это имя на языке, продолжая смотреть на юношу, и с улыбкой сказала Сылэ: — Достойно кисти сестрицы.
Попавшие в Маньжуй Гуань должны были получить новое имя от управляющих Сылэ — таковы были правила. Ей же показалось, что это имя не очень подходит этому юноше.
— Благодарю Ваше Высочество, — Сылэ, не заметив ее мыслей, радостно рассмеялась: — И человек прекрасный, ему только что исполнилось восемнадцать.
Хэ Цаншэн подняла веер, обращаясь к Су Хэсяну, и сказала: — Господин Су, можете встать. Сказав это, она даже сама встала с места и протянула руку, чтобы помочь ему.
Кто же знал, что Су Хэсян в тот момент, когда Хэ Цаншэн наклонилась, поднимет руку, не давая ей прикоснуться, и быстро встанет сам.
Сылэ, увидев такую реакцию Су Хэсяна, стояла в стороне, и пот градом катился с нее. Несколько девушек позади нее тоже побледнели.
Рука Хэ Цаншэн замерла. Юноша перед ней по-прежнему опустил взгляд, словно совершенно не интересуясь ею и тем, рассердится ли она.
Хэ Цаншэн сдержала улыбку, опустила руку и неторопливо выпрямилась.
Когда они стояли рядом, сразу становилась видна разница в росте: юноша был высоким, а Хэ Цаншэн доставала ему только до плеча, и фигура ее была значительно худее.
Хэ Цаншэн помолчала мгновение, легонько постучала веером по ладони, повернулась к Сылэ, подняла один палец и сказала: — Десять тысяч лянов золота, и человек принадлежит Вашему Высочеству.
Такой реакции никто не ожидал. Не только не получил наказания, но еще и деньги! Колени Сылэ подкосились, она чуть не упала на землю. Даже Су Хэсян поднял взгляд и посмотрел на Хэ Цаншэн.
— Бу Гуан у двери, деньги возьмете у него, — Хэ Цаншэн снова повернулась и села на место. — Поскольку человек еще не зарегистрирован, документы из Министерства Доходов не нужны. Подготовьте документ о регистрации господина Су и его договор о продаже и передайте их Бу Гуану.
Сылэ была вне себя от радости и покорно склонилась перед Хэ Цаншэн.
— Сестрица, можете идти, — Хэ Цаншэн улыбалась, ее тон был легким. — Сегодня вечером Ваше Высочество останется здесь.
Это означало, что она собиралась остаться здесь на ночь и забрать человека прямо сейчас.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|