В свободные минуты Лян Яньхуэй выходил из производственного цеха в торговый зал и тихонько слушал отзывы покупателей, которые приходили за соевой курицей. Он старался учитывать их пожелания в своей работе, экспериментируя и пробуя разные варианты.
«Слишком соленая», «слишком сильный вкус соевого соуса» — услышав замечания покупателей, Лян Яньхуэй тут же корректировал вкус бульона. Постепенно его мастерство росло.
Теперь он мог самостоятельно справляться с работой в цехе.
Лао Вэй, все мысли которой были заняты предстоящим выходом на пенсию, целыми днями пропадала неизвестно где, беззаботно переложив все дела на Лян Яньхуэя, словно сняв с себя груз ответственности.
Однако она так и не раскрыла Лян Яньхуэю секрет состава специй в мешочке.
Бывшие военные привыкли делать все быстро.
В любом деле они действовали решительно и энергично.
Как только Лян Яньхуэй брал в руки нож, лезвие начинало сверкать, словно в танце. Теперь он мог обработать куриную тушку всего за несколько секунд.
Стук ножа о разделочную доску напоминал ритмичную музыку сценического представления.
Его руки, словно руки фокусника, непрерывно двигались, превращая маленький цех в большую сцену.
Проходящие мимо цеха сотрудники, мужчины и женщины, с любопытством заглядывали в щель, привлеченные захватывающим зрелищем — Лян Яньхуэй у разделочного стола ловко разделывал курицу, словно танцуя с ножом.
Хотя прошло уже много времени, Лян Яньхуэй все еще не решался спросить Лао Вэй о составе специй, но в его голове постоянно крутились вопросы.
Чем больше Лао Вэй молчала, тем сильнее Лян Яньхуэю хотелось узнать правду. Сквозь туман неопределенности он пытался разгадать секретный рецепт.
Он считал, что у знаменитой на весь Пекин соевой курицы должен быть уникальный рецепт, иначе она не пользовалась бы такой популярностью у покупателей.
В конечном счете, именно покупатели были главными судьями любого товара.
Раз Лао Вэй не говорила, Лян Яньхуэй не мог ее расспрашивать. Чтобы узнать правду о специях, он обращал особое внимание на отзывы и мнения покупателей. В свободное время он часто стоял в углу у прилавка, внимательно прислушиваясь к тому, что говорили о соевой курице те, кто ее ел.
Иногда он даже сам подходил и спрашивал: «Как вам наша соевая курица?»
Некоторые покупатели, желая сделать комплимент, отвечали: «Неплохо, неплохо». Другие скромно говорили: «Да я особо не разбираюсь, просто закусываю, чтобы было с чем выпить». Кто-то жаловался, что «курица слишком соленая», а кто-то, наоборот, что «слишком пресная».
Все эти ответы не складывались в единое мнение. Как говорится, «на вкус и цвет товарищей нет». Лян Яньхуэй подумал, что, возможно, в этом и заключается высшее мастерство приготовления соевой курицы — угодить всем невозможно.
Лян Яньхуэй был любознательным и любил размышлять.
Он изучал не только вкус соевой курицы, но и то, как правильно контролировать жар во время приготовления.
Работая в цехе, он втайне подсчитывал время приготовления каждой партии и соотношение различных ингредиентов, анализируя вкусовые качества. Когда мастер Вэй была в цехе, он постоянно задавал ей вопросы, на которые ей было сложно ответить: «Почему куриные ножки нужно обязательно подворачивать к тушке перед варкой?», «В чем разница в обработке петухов и кур?», «Почему для тушения курицы используется именно десять видов специй?» и другие странные вопросы. Казалось, Лян Яньхуэй был прирожденным мастером задавать вопросы.
Лян Яньхуэй всегда стремился докопаться до истины, какой бы вопрос ни возник.
Мастер Вэй, проработавшая в цехе более десяти лет, каждый день готовила по established процедуре и никогда не задумывалась над такими сложными вопросами, которые задавал Лян Яньхуэй.
Лао Вэй уже не могла отвечать на вопросы Лян Яньхуэя. Она смутно чувствовала, что этот новый ученик задает необычные вопросы и что он не так прост, как кажется.
Она хранила молчание о составе специй, словно оберегая важную тайну, не проронив ни слова.
Постепенно Лян Яньхуэй накапливал опыт. Стоило ему начать готовить соевую курицу, как все покупатели в магазине, привлеченные аппетитным ароматом, собирались у прилавка. Продажи росли с каждым днем. Даже из «Хэчэнлоу», старинного магазина готовой еды перед Барабанной башней, присылали людей, чтобы тайком перенять опыт.
Иногда посланники из «Хэчэнлоу» по два часа стояли за спиной Лян Яньхуэя, молча наблюдая, как этот ловкий парень виртуозно разделывает курицу, и понимая, насколько им самим не хватает мастерства.
На этой грязной, жаркой работе, от которой отказывались все сотрудники магазина, Лян Яньхуэй постепенно приобретал известность.
Наблюдая за успехами Лян Яньхуэя, управляющий Цянь был очень доволен. У него появился отличный ученик. К его удивлению, этот молчаливый парень оказался очень целеустремленным и сообразительным.
Глядя на Лян Яньхуэя, управляющий Цянь видел в этом молодом человеке тот же энтузиазм и упорство, которые были у него самого в молодости, когда он только приехал в Пекин учиться торговле.
Управляющий Цянь тайком наблюдал за Лян Яньхуэем и решил, что этот ловкий демобилизованный солдат — очень перспективный кадр.
Сейчас в торговле очень не хватало талантливых людей. В магазине было немало недавно вернувшейся из деревень образованной молодежи, но им не хватало профессионализма.
Эти молодые сотрудники были очень болтливы и шумны, что не соответствовало принципу «гармония приносит богатство», царившему в магазине.
После работы в деревне у молодых людей почти не осталось и следа от традиционной пекинской вежливости.
В глазах управляющего Цяня эти молодые люди просто пришли в «Шуньфухэ», чтобы заработать на кусок хлеба в это непростое время, когда рабочих мест мало, а желающих много. Им было еще далеко до настоящих торговцев!
Управляющий Цянь искренне полюбил Лян Яньхуэя и почти забыл, что тот был всего лишь «временным работником», недавно пришедшим в магазин.
Начальство прислало этого парня, а он так толком ничего о нем и не узнал.
Заботясь о том, чтобы найти замену Лао Вэй в производственном цехе, управляющий Цянь до сих пор не поговорил по душам с этим бывшим солдатом.
Сегодня был Праздник драконьих лодок (Дуаньу) — день, когда, по преданию, Цюй Юань бросился в реку Милоцзян.
В этот день девочки украшали волосы цветами, а мальчики носили на голове венки из ивы.
У берега Шичахай бегала группа детей. Издалека было видно, как на головах у мальчиков красовались венки из ярко-зеленых ивовых прутьев, а у девочек — яркие цветы.
Праздник пробуждал в детях радость и веселье, а у старых пекинских гурманов разжигал аппетит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|