Ян Сяо слегка кивнула в ответ. Она не была знакома с этим образованным юношей, которого семья Хань чуть не заставила жить у нее, и не ожидала, что он съедет меньше чем через сутки.
Ян Сяо без труда догадалась, что семья Хань снова перешла все границы. Как жертва их странностей, она искренне посочувствовала Лу Юю.
— Вторая тетушка, куда ушли мама и остальные? — спросили дети, вернувшись домой после игр. Они увидели незнакомого мужчину, выносящего вещи, но не нашли своих родных. Дети семьи Хань столпились у дверей дома Ян Сяо.
Раз, два, три, четыре… Всего четверо детей. Кроме старшей, Да Я, которой было около восьми-девяти лет, остальные были малышами, ровесниками Дамао.
— У вашей тети кое-какие дела. Ваши родители поехали с ней в уезд. Скоро вернутся. Хотите подождать у меня?
Какими бы странными ни были старуха Хань и Хань Дасао, взрослые дела не касались детей.
Восьмилетняя Да Я была разумным ребенком. Проводя много времени с тетей, она рано научилась понимать все тонкости отношений взрослых. Ее щеки покраснели, и она, опустив голову, тихо ответила:
— Не нужно, мы можем подождать и дома.
Но младшие дети ее не послушали и со всех ног бросились во двор. В их глазах вторая тетушка ничуть не изменилась, разве что перестала кормить их у себя дома. Из-за этого они стали лучше относиться к Дамао, который больше не претендовал на их еду.
Да Я, ошеломленная, побежала за братьями и сестрами:
— Стойте! Вернитесь домой!
Ян Сяо похлопала ее по плечу:
— Не стесняйся. Пусть только в дом не заходят. Позови их умыться.
Да Я застенчиво кивнула.
Ян Сяо не хотела пускать детей в дом не из-за неприязни, а потому что малыши, вывалявшиеся в грязи, могли все перепачкать. Она только недавно убралась.
Когда Дамао вернулся домой после игр, он увидел своих двоюродных братьев и сестер, сидящих рядком под навесом.
Мальчик удивленно распахнул глаза:
— Что они делают у меня дома?
Ян Сяо, присев на корточки, вытерла его раскрасневшиеся щеки:
— Бабушка и дедушка уехали в город и еще не вернулись. Дети пока подождут у нас. Ты разве не рад их видеть?
Дамао открыл рот. Раньше он бы точно не обрадовался, но в последнее время Танге'р стал с ним играть и не смеялся над ним, поэтому Дамао, похлопав себя по животу и подражая актерам из соседней деревни, великодушно произнес:
— Пусть пока останутся.
Ян Сяо подумала: «Какой маленький артист, да еще и обжора».
Когда стемнело, в соседнем доме было по-прежнему тихо. Ян Сяо пошла на кухню и дала детям печеный батат, чтобы утолить голод.
Дамао, глядя, как аппетитно едят остальные, тоже попросил лапшу на костном бульоне, которую Ян Сяо готовила на ужин.
Ян Сяо потрогала его живот, убедилась, что он пустой, и разогрела ему лапшу.
Мальчик не стал есть в гостиной, а, взяв миску и маленький стульчик, уселся перед двоюродными братьями и сестрами и начал шумно есть, вызывая завистливые взгляды Да Я и остальных детей.
Ян Сяо покачала головой и улыбнулась. Чтобы ее сын не нажил себе врагов, она вернулась на кухню, разогрела весь оставшийся бульон и раздала всем по миске с бататом.
И старшие, и младшие дети остались довольны.
Наевшись, дети снова начали играть вместе. Пустая комната их не интересовала, а вот грядки с дынями в огороде пострадали. Да Я, помогая Ян Сяо мыть посуду, ругала своего брата.
Около девяти вечера семья Хань постепенно вернулась домой. Ян Сяо отпустила детей, а сама повела умываться перепачканного Дамао.
Ночью, под покровом темноты, семья Хань поспешно поужинала и легла спать. Старуха осталась в больнице с Хань Тинтин. Хань Дасао, уставшая после долгого дня, никак не могла уснуть. Чем больше она думала, тем больше злилась.
— И зачем было класть Тинтин в больницу из-за того, что она немного воды нахлебалась? Врач же сказал, что все в порядке и можно ехать домой.
Хань Лаода не выносил, когда жена плохо говорила о его младшей сестре:
— Немного воды нахлебалась? Да она чуть не утонула! Ван Сюин, если хочешь скандалить, езжай к своей матери!
И снова то же самое. Каждый раз, когда речь заходила о любимице семьи, Хань Лаода выходил из себя. Хань Дасао возмущенно сказала:
— А что я такого сказала? Больница стоит денег, ты думаешь, они с неба падают?
Хань Лаода сердито хмыкнул:
— В любом случае, не ты их зарабатываешь.
— Эй, ты куда?
Хань Дасао опешила, увидев, как муж берет подушку и уходит.
— Я пойду спать к отцу.
Хань Дасао чуть не лопнула от злости.
— Мама, — Да Я, лежавшая на маленькой кровати, открыла глаза в темноте. — Давай жить как вторая тетушка! Дамао так хорошо питается. Он сегодня ел лапшу с мясом! И даже два раза!
Хань Дасао привычно проворчала:
— Еда, еда… Только о еде и думаешь! Кому же вам еще думать, если у вас нет отца-военного.
Да Я испуганно съежилась.
Через некоторое время в темноте раздался голос Хань Дасао:
— Иди сюда и расскажи мне, что делала твоя вторая тетушка.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|