Глава 8. Костный бульон с лапшой (Часть 1)

Услышав слово «муж», Ян Сяо не сразу поняла, о ком идет речь. Хань Дамао радостно запрыгал:

— Папа! Папа возвращается! Побегу слушать телеграмму!

— Осторожно, не упади! — крикнула ему вслед Ян Сяо.

Мальчик убежал так быстро, что вряд ли услышал ее.

— Видишь, как ребенок рад возвращению Цзяньбиня? — улыбнулась тетя Лю. — Ты не пойдешь послушать?

Ян Сяо почувствовала неловкость. Что ей там слушать? Этот человек был ее мужем только на бумаге. Она чувствовала к нему лишь отчуждение. Настоящая Ян Сяо видела Хань Цзяньбиня всего два раза: до и после свадьбы. После свадьбы Хань Цзяньбинь рано утром сел на поезд и вернулся в свою часть. Он отсутствовал больше полугода, и она уже не помнила, как он выглядит.

— Дамао послушает и мне расскажет.

Хань Дамао, конечно, мог узнать содержание телеграммы, но расписаться в ее получении он не мог. Семья Хань следила за телеграммами от Хань Цзяньбиня очень внимательно. Как только в деревне появлялся почтальон, третий брат Хань бросал все дела и бежал в бригаду.

Поэтому, как только Ян Сяо занесла продукты домой, из соседнего дома донесся радостный голос бабушки Хань:

— Второй вернется на следующей неделе?

Третий брат Хань не выглядел таким восторженным:

— Скоро начнётся уборка урожая. Конечно, он вернется помогать.

— Мой второй сын, даже будучи солдатом, не хочет, чтобы его мать надрывалась! Он специально подгадал свой отпуск, чтобы помочь семье. А ты, лентяй и бездельник, даже телеграмму принес и сидишь без дела полдня! Иди работай!

Пронзительный голос старухи ясно давал понять Ян Сяо, что это камень в ее огород. Бабушка Хань хвасталась, как ее второй сын заботится о ней. С возвращением Хань Цзяньбиня Ян Сяо придется несладко.

Ян Сяо усмехнулась. Старуха все еще не оставляла своих попыток. Но Ян Сяо это не пугало. Хань Цзяньбинь давно охладел к ней, а она — мать его будущих детей. Он должен понимать, кто для него важнее.

«Может, стоит попросить его о переводе к нему? — подумала Ян Сяо. — Эта старуха невыносима, да и золовка та еще штучка. Жить здесь совершенно невозможно».

Однако, прежде чем просить о переводе, нужно получше узнать характер своего новоиспеченного мужа.

— Братик! Папа возвращается! — Хань Дамао вернулся из бригады, прихватив с собой младшего брата от соседей.

Ян Сяо налила в таз воды и, намочив три полотенца, взяла младшего на руки:

— Иди сюда, вытри пот.

— Хочу новое полотенце!

Хань Дамао побежал под навес за своим новым полотенцем. Его мачеха любила чистоту и следила за гигиеной детей. Она специально купила им белоснежные полотенца. Получив новое, Хань Дамао тут же забросил свое старое, дырявое.

— Мама, налей мне свежей воды, я хочу помыться, — попросил мальчик, обмотав новое мягкое полотенце вокруг шеи.

Ян Сяо улыбнулась. Всего-то новое полотенце, а какая радость. Даже помыться сам попросился.

— Тогда помойся вместе с братом.

Младший, оказавшись в воде, радостно заплескался вместе с братом.

Ян Сяо оставила их играть и пошла разбирать покупки.

Кости нужно было замочить в воде, иначе в такую жару они быстро испортятся. Для надежности Ян Сяо добавила немного соли.

Разобрав вещи, Ян Сяо подумала, что дети, наверное, проголодались. Она сходила в огород и принесла корзину свежих помидоров и огурцов. Нарезав два помидора дольками и посыпав сахаром, она поставила перед детьми освежающее летнее лакомство.

Хань Дамао ел, ритмично кивая головой.

— Мама, а вечером еще будет? — спросил он, хлопая своими большими глазами.

Ян Сяо поняла его игру:

— Когда тебе что-то нужно, ты зовешь меня «мама», а когда нет — «мачеха». Ну и хитрец ты, Хань Дамао.

Мальчик сделал вид, что не слышит, и откусил большой кусок сочного помидора. Помидор был таким большим, что не помещался у него во рту, и кисло-сладкий сок стекал по подбородку. Младший, глядя на это, потянулся к его рту.

— М-м-м…

Хань Дамао закрыл рот руками и посмотрел на Ян Сяо с мольбой о помощи.

«Вот тебе и «не слышу», — усмехнулась Ян Сяо.

— Давай, малыш! — поддразнила она. — Какие у тебя сильные ручки!

Младший, услышав это, стал еще активнее тянуться к брату. Хань Дамао, пытаясь увернуться, пробормотал:

— Плохая!

— Я могу быть еще хуже, — сказала Ян Сяо и под удивленным взглядом Хань Дамао спокойно съела оставшиеся помидоры.

«Вот вредная!» — подумал Хань Дамао.

Но все же ему пришлось, надувшись, попросить о помощи:

— Мама, спаси меня!

Ян Сяо посмотрела на младшего, который уже забыл про помидоры и думал, что играет с братом:

— Поиграй с ним еще немного. Я уберу белье и заберу его.

Хань Дамао насупился.

— Хань Дамао, мы же договаривались? — напомнила Ян Сяо.

— Если я не буду ходить к бабушке обедать, то буду слушаться тебя, — вздохнул мальчик.

— Всего один день прошел, а ты уже забыл про наш договор? — Ян Сяо потянула его за щеку. — Быстро же ты переобулся.

— Нет! — мальчик тут же обнял брата и стал с ним играть.

— Вечером будем есть лапшу на костном бульоне, — сказала Ян Сяо.

Лицо мальчика просияло, и он с удовольствием продолжил играть с братом.

После поездки в город все проголодались. Ян Сяо быстро собрала белье, одела младшего и, попросив старшего присмотреть за ним, пошла на кухню варить костный бульон и замешивать тесто.

Тесто нужно было оставить подходить на полчаса. Ян Сяо заглянула в комнату к детям и увидела, что братья уснули, обнявшись.

«Наверное, устали», — подумала Ян Сяо, поправила москитную сетку и вышла нарвать зелени, заодно полив огород.

К счастью, во дворе дома Хань был колодец. Иначе ей пришлось бы ходить за водой к реке, и Ян Сяо вряд ли была бы такой усердной.

Когда тесто подошло, Ян Сяо раскатала его и нарезала ровную лапшу.

Она была уверена в своих кулинарных способностях. В прошлой жизни Ян Сяо любила готовить, и ее сожитель был покорен ее мастерством.

Вспомнив про сожителя, Ян Сяо погрустнела. Пока варился бульон, она достала купленную днем ткань и села у кровати шить детям одежду.

Сейчас было лето, и Ян Сяо решила сшить им майки.

Шитье не представляло для нее сложности. В детстве она любила шить одежду для кукол, а потом и для себя. Она хвасталась своими нарядами, гуляя с куклой. Повзрослев, Ян Сяо научилась вышивать. Хотя после начала работы она забросила рукоделие, стоило ей сделать несколько стежков, как навыки вернулись.

Хань Дамао проснулся от вкусного запаха мяса. Он облизал губы и потянулся к чему-то мягкому.

— Ха-ха-ха!

Хань Дамао не обратил внимания на веселый смех и продолжил облизывать мягкую вещь. Соленая? Он резко открыл глаза и увидел перед собой маленькую розовую пятку. Его мачеха сидела рядом на кровати и смеялась.

Хань Дамао смутился, оттолкнул ногу брата и сердито посмотрел на мачеху.

Ян Сяо взяла его на руки:

— Не дуйся. Примерь новую одежду, которую я тебе сшила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Костный бульон с лапшой (Часть 1)

Настройки


Сообщение