Глава 13
У Цинфэна не было возлюбленной, поэтому он не понимал чувств своего господина, но и не смел спрашивать.
На следующий день Цзян Хуа получила от Су Юйчэна книги и почувствовала себя неловко. Она должна была ответить ему взаимностью. Подумав, она решила вышить для него ароматический мешочек с новым узором.
Наступил день праздника цветов. Цзян Хуа рано встала, умылась и оделась в тунику цвета персиковых цветов с облачным узором, подпоясавшись светло-зеленым поясом с вышитыми цветами айвы. На ней была пышная желтая юбка из тонкого шелка, украшенная цветочным орнаментом.
Перед выходом она сняла шпильку с магнолией и надела шпильки с бабочками, которые подарил ей Су Юйчэн. Затем она добавила к своему наряду нефритовое ожерелье и, довольная, отправилась к госпоже Линь, чтобы засвидетельствовать свое почтение.
Госпожа Линь, глядя на свою дочь, подумала, что та прекраснее, чем золотые ивы на берегу реки Бяньхэ весной, и изящнее, чем цветущие сливы и персики в горах. Представив, что скоро Хуаэр выйдет замуж, госпожа Линь почувствовала боль в сердце. «Если этот мальчишка из семьи Су обидит мою Хуаэр, я велю Цзян Сюю переломать ему ноги», — подумала она.
Не успели они допить чай, как Лоюэ доложила, что Су Юйчэн ждет у ворот в карете.
Лицо госпожи Линь прояснилось, глаза засияли. Она похлопала Цзян Хуа по руке и сказала, чтобы та не задерживалась. «Молодец, — подумала она, — знает, как ухаживать за девушкой. Даже лучше, чем Цзян Хэн».
Выйдя из дома, Цзян Хуа увидела Су Юйчэна, сидящего на высоком коне. На нем был белый нефритовый головной убор и черная туника с нефритовым поясом, подчеркивающим его благородство. Он смотрел на нее против солнца, и казалось, что утренние лучи освещают его лицо и волосы, словно он — божество.
Впервые увидев Су Юйчэна в таком наряде, Цзян Хуа застыла на месте, а затем, смутившись, отвела взгляд. «Какой красавец!» — подумала она.
Она не видела, как Су Юйчэн, заметив шпильки с бабочками в ее волосах, залюбовался ею, и в его сердце разлилась радость. Весь мир вокруг перестал для него существовать.
Когда Цзян Хуа подошла к нему и поклонилась, Су Юйчэн снова стал серьезным. Его брови были спокойны, взгляд — ровным, словно он просто выполнял свой долг, приехав за ней.
Цзян Хуа почувствовала облегчение. Похоже, она ошиблась, приняв его подарок за знак особого внимания. Он просто вел себя как будущий муж, выполняя правила приличия. К счастью, она не стала говорить ему о своих догадках, иначе попала бы в неловкое положение.
Колеса кареты застучали по дороге. Цзян Хуа услышала шум улицы и крики торговцев. Она приподняла край занавески и увидела уличную лавку, где мужчина в простой одежде клал кусочки мяса из своей миски в миску женщины, сидящей напротив него. Женщина была некрасива, но ее глаза светились добротой, что придавало ей особое очарование.
Радостное настроение Цзян Хуа вдруг улетучилось. В прошлой жизни она была слепа и отдала свое сердце недостойному человеку. А в этой жизни ее брак — лишь средство для достижения цели. Неужели ей не суждено встретить настоящую любовь?
Даже простые люди могли жить в мире и согласии, а для нее это было недостижимой мечтой.
Она невольно посмотрела на спину Су Юйчэна. Он был широкоплечим, но не грузным, и от него исходило чувство надежности. Цзян Хуа поджала губы и задумалась. Су Юйчэн, словно почувствовав ее взгляд, обернулся. Цзян Хуа смутилась и быстро опустила занавеску.
Будущее неизвестно. Кто знает, может быть, он и есть ее судьба?
Когда в стране воцарится мир и покой, возможно, она захочет быть с ним.
От этой мысли сердце Цзян Хуа забилось чаще, словно вырываясь из груди.
Она резко покачала головой, отгоняя от себя эти мысли. Пока злодеи не наказаны, а на троне сидит глупый император, ей не до романтики.
Доехав до поместья, Цзян Хуа вышла из кареты и увидела Го Фэйянь, которая приехала раньше нее и о чем-то говорила с Сун Цзыянем.
Цзян Хуа улыбнулась. Она специально попросила Су Юйчэна подвезти ее, чтобы не ехать вместе с Го Фэйянь. Она могла бы одолжить ей карету, но не хотела больше притворяться ее подругой на людях.
После того, как Цзян Хуа раскрыла их обман, Сун Цзыянь охладел к Го Фэйянь. Каждый раз, когда она заговаривала о свадьбе, он все больше раздражался. Он понимал, что, если хочет получить помощь старого лиса Го Ляня, ему придется жениться на Го Фэйянь.
Но, вспоминая о прекрасной Цзян Хуа, которая должна была стать его женой, а теперь выйдет замуж за другого, он чувствовал, как жгучая ревность разрывает его сердце.
— Госпожа! — Сунъюнь, которая поехала за Го Фэйянь, увидела Цзян Хуа и обрадовалась.
Ее возглас привлек внимание Го Фэйянь и Сун Цзыяня. Го Фэйянь удивленно посмотрела на Цзян Хуа, а глаза Сун Цзыяня загорелись, но тут же потухли, став холодными и непроницаемыми.
Обменявшись с ними несколькими фразами, Цзян Хуа почувствовала холодок от взгляда Сун Цзыяня. К счастью, ее двоюродная сестра вышла ее искать, и она смогла уйти.
Семья Су была связана родственными узами с семьей маркиза Юннин, поэтому к Су Хуэйжу в поместье Ханьби относились с особым уважением. Все слуги знали, что она — будущая жена наследника, и были очень любезны с ней, а заодно и с Цзян Хуа.
— Сестра, ты уже видела своего будущего мужа? — спросила Цзян Хуа, сидя в беседке, увитой цветами, и пробуя вишневое варенье из высокой вазы. Она с улыбкой смотрела на Су Хуэйжу, одетую в праздничный наряд.
Здесь было тихо и безлюдно, поэтому Су Хуэйжу не смутилась и, хитро прищурившись, ответила: — Нет еще. А вот ты, похоже, не можешь дождаться. Только помолвка состоялась, а ты уже заставила его приехать за тобой. Во всей столице не найдется девушки с такой толстой кожей.
Зная прямолинейный характер Су Хуэйжу, Цзян Хуа беззастенчиво сказала: — Раз уж есть императорский указ, он все равно станет моим мужем. Так почему бы не начать пользоваться своими правами пораньше? Сестра, если хочешь, я могу тебя научить, как держать мужа в ежовых рукавицах.
Они рассмеялись, не зная, что Су Юйчэн, спрятавшись за кустами, слышал весь их разговор. Он искал Цзян Хуа, боясь, что с ней что-то случилось, а услышал вот это.
Су Юйчэн смотрел на яркие цветы, которые, казалось, заполнили все его сердце. «Так значит, она хочет держать меня в ежовых рукавицах?» — подумал он.
Су Юйчэн, который обычно не любил женские хитрости, вдруг с нетерпением стал ждать, какие уловки придумает Цзян Хуа, чтобы управлять им.
— Сестра, посиди здесь, я пойду нарву веток ивы, — Цзян Хуа не хотела участвовать в общем веселье и решила сплести фигурки птиц и насекомых из ивовых прутьев.
Проходя мимо заросшей мхом каменной дорожки, Цзян Хуа услышала голоса, доносящиеся из комнаты. Она не могла представить, кто мог находиться в этом уединенном месте, кроме парочек, ищущих уединения. Она не хотела подслушивать чужие разговоры.
Она уже хотела уйти, но вдруг услышала, как женщина назвала кого-то «наследником». Цзян Хуа заколебалась, а затем все же присела под стеной.
— Господин, не нужно больше говорить. Если вы не хотите, чтобы Чи Хэ рассказала всем о вашей лунатизме, выполните мою просьбу. Я всего лишь хочу служить вам, почему вы так жестоки со мной? — голос женщины был мягким, но в нем чувствовалась решимость.
Услышав это, Цзян Хуа вздрогнула. Она вспомнила!
Чи Хэ — это та самая наложница, которую наследник взял себе перед свадьбой с ее двоюродной сестрой. Именно из-за нее отношения между сестрой и наследником были такими сложными. «Так вот как она этого добилась!» — подумала Цзян Хуа.
«У маркиза Юннин лунатизм…» Цзян Хуа вспомнила еще один слух. Говорили, что служанки в поместье Юннин часто болели и умирали, и их постоянно меняли. Якобы это было связано с плохой энергетикой поместья, и служанки не могли выдержать ее. Приглашали даосов, но это не помогало.
Цзян Хуа не верила в магию, но, подумав, почувствовала холодок по спине, несмотря на теплую весеннюю погоду.
Из комнаты доносились невнятные голоса, а затем послышались непристойные звуки. Судя по всему, наследник провел ночь с Чи Хэ.
«Что-то пошло не так, — подумала Цзян Хуа. — В прошлой жизни это случилось почти на год позже. Если из-за моего перерождения события изменились, то будет ли заговор Сун Цзыяня через три года, как и раньше?»
Взволнованная, Цзян Хуа пошевелилась и почувствовала, как затекли ноги. Она потеряла равновесие и упала, задев цветочный горшок с сакурой. Горшок с грохотом разбился.
— Кто там? — Сяо Банъянь быстро отпрянул от Чи Хэ, которая вскрикнула, накинул одежду и выбежал из комнаты. Увидев разбитый горшок, он нахмурился.
Сяо Банъянь подозрительно осмотрелся. Заметив в кустах дикую кошку, он успокоился.
Поместье Ханьби было открыто для публики три дня в месяц, и за ним не очень хорошо следили. Поэтому появление дикой кошки не было чем-то необычным. Сяо Банъянь поправил одежду и вернулся в комнату.
— Хорошо, с завтрашнего дня ты станешь моей наложницей. Но держи язык за зубами. Если проболтаешься о маркизе, пеняй на себя, — холодно сказал Сяо Банъянь и, прежде чем уйти, добавил: — Я пришлю тебе противозачаточное средство. До свадьбы с моей будущей женой не смей даже думать о ребенке.
Когда он ушел, Цзян Хуа осторожно сняла черепицу с крыши. Она увидела, как Чи Хэ с ненавистью смотрит на дверь. Цзян Хуа нахмурилась. Эта служанка осмелилась устроить такое во время праздника в поместье Юннин. У нее явно были далеко идущие планы. Неужели она согласится быть всего лишь наложницей и подчиняться ее двоюродной сестре?
«Неважно, какими методами действует Чи Хэ, — подумала Цзян Хуа, — моя сестра из знатной семьи и тоже не промах. Но стоит ли бороться за такого… мужчину?»
Раньше Цзян Хуа восхищалась семьей маркиза Юннин, но теперь, узнав правду, она чувствовала отвращение. Это красивое поместье казалось ей роскошным платьем, кишащим вшами.
— Спасибо, — Цзян Хуа пришла в себя и обнаружила, что Су Юйчэн поддерживает ее. Если бы не он, кто знает, что бы с ней сделал Сяо Банъянь.
Цзян Хуа повернулась к нему. Они стояли так близко, что она чувствовала тепло его тела. Чи Хэ все еще была в комнате, поэтому Цзян Хуа не смела пошевелиться. Через мгновение она тихо сказала: — Нам нужно уйти отсюда.
Су Юйчэн, все еще чувствуя аромат ее волос, застыл на месте. Услышав ее слова, он понял, как глупо выглядит, и нахмурился.
Когда они оказались в безопасном месте, Цзян Хуа посмотрела на него и, решив, что он не привык к такой близости, отошла на несколько шагов. Но лицо Су Юйчэна стало еще мрачнее.
Цзян Хуа была слишком занята своими мыслями, чтобы обращать внимание на его настроение. Поблагодарив его, она отправилась искать Су Хуэйжу, оставив Су Юйчэна одного у озера. Он чувствовал себя хуже, чем ветер, который не оставляет следов. «Эта бессердечная женщина! Я только что спас ее, а она даже не хочет поговорить со мной», — подумал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|