Глава 7
Су Юйчэну не хотелось запоминать эту девушку, которая, казалось, готова была уцепиться за него при первой же возможности. Но ее глаза были такими необычными — ясными, как безоблачное небо, и в то же время хитрыми и умными. Эти, казалось бы, противоречивые качества удивительным образом сочетались в ней, заставляя невольно задуматься о ее истинной натуре.
Годы жизни научили Су Юйчэна, что с женщинами и низкими людьми трудно иметь дело, особенно с красивыми женщинами. Поэтому он хотел держаться подальше от этой девушки, которая уже дважды поставила его в неловкое положение, и не испытывал к ней ни малейшего интереса.
Видя, что Су Юйчэн снова раздражен, Цзян Хуа возмутилась. Ее еще никто так открыто не игнорировал. «Ну и ладно!» — подумала она. — «Это не я за ним бегаю, это он сам пришел меня спасать».
Она поджала губы. Кисточка нефритовой подвески запуталась в ее одежде, и она никак не могла ее распутать. Цзян Хуа поманила Сунъюнь и отвернулась, не желая больше видеть недовольное лицо Су Юйчэна.
Но, как назло, ее взгляд упал на Сун Цзыяня, лицо которого выражало недоумение. Го Фэйянь стояла рядом с ним, сжимая платок в руке. Ее лицо было бледным.
— Хуа… Госпожа Цзян, вы знакомы с господином Су? — спросил Сун Цзыянь. Его рука, скрытая в широком рукаве, сжалась в кулак. Цзян Хуа не видела этого, но по напряженным уголкам его губ догадалась, что он зол.
«Ха! Уже злится? — подумала она. — А что бы он сказал, если бы узнал, что я не просто знакома с Су Юйчэном, но и собираюсь за него замуж? Наверное, повесился бы от стыда!»
«Если так, то отлично, мне меньше хлопот».
— Виделись однажды,
— Не знаком,
— одновременно ответили Цзян Хуа и Су Юйчэн. Их ответы были диаметрально противоположны. Неужели он так хотел откреститься от нее?
Цзян Хуа захотелось еще больше подразнить его. Она уже собиралась устроить небольшой спектакль перед Сун Цзыянем, чтобы тот окончательно избавился от своих иллюзий, как вдруг с другой стороны переулка показались несколько всадников на лоснящихся конях. Всадники были прилизанными и напомаженными, как и их лошади.
«Хм, — подумала Цзян Хуа. — Первая лошадь кажется мне знакомой».
Она подняла глаза и увидела своего второго брата!
Цзян Сюй тоже узнал ее. Он собирался посвистеть вслед Мэн Чуну, чтобы поддразнить его, но, увидев Цзян Хуа, похолодел от ужаса. Он выхватил кнут и ударил им Мэн Чуна, крича: — Ах ты, подлый негодяй! Ты чуть не сбил мою сестру! Если с ней что-нибудь случится, я с тебя шкуру спущу!
Мэн Чун, едва придя в себя, раздумывал, сколько серебра ему придется заплатить в качестве компенсации, но, услышав слова своего друга Цзян Сюя, понял, что виноват. Он втянул голову, ожидая удара кнута, и даже не попытался увернуться.
В следующее мгновение он почувствовал жгучую боль в спине. Раздался звук рвущейся ткани. Его шелковая туника была испорчена, но он не смел просить Цзян Сюя о компенсации. Этот безумец был еще более безрассудным, чем он сам, а император, дядя Мэн Чуна, почему-то потакал ему.
Все знали, что младшая сестра Цзян Сюя — его зеница ока. Обычно ее было трудно увидеть, и Мэн Чун только слышал, что она очень красива, но даже не представлял, как она выглядит. И вот их первая встреча закончилась таким конфузом.
Мэн Чун украдкой взглянул на Цзян Хуа и замер, пораженный ее красотой. «Неужели в столице есть такая красавица?» — подумал он. Ее брови были тонкими, как дымка, а талия — тонкой, как стебелек. Даже в мужском костюме она выглядела изящно и грациозно.
«Интересно, согласится ли отец, если я попрошу его посвататься к ней? — подумал он. — Но, вспомнив о Цзян Сюе, готовом разорвать любого за свою сестру, Мэн Чун содрогнулся и отбросил эту мысль».
— Цзян Сюй, я правда не хотел! — взмолился Мэн Чун, соскочив с лошади и поклонившись Цзян Хуа. — Если бы я знал, что это госпожа Цзян, я бы лучше сам упал с лошади, чем напугал ее! Прошу прощения за мою неосторожность, госпожа Цзян! Завтра я обязательно принесу вам подарок в качестве извинения!
Остальные всадники тоже стали просить прощения: — Да, госпожа Цзян, будьте великодушны! Мы найдем для вас самые лучшие подарки и передадим их Цзян Сюю!
Цзян Хуа слышала от брата рассказы о Мэн Чуне. Он был легкомысленным, но не злым. Она и сама заподозрила неладное, услышав странное ржание лошади, и, видя, что он действительно не хотел ее напугать, не стала его винить.
Цзян Сюй по-прежнему хмурился. «Кому нужны ваши подарки? — думал он. — Неужели вы думаете, что моя сестра станет принимать подарки от первого встречного?»
Кисточка наконец распуталась, и Цзян Хуа, медленно подойдя к лошади, осмотрела ее и махнула рукой: — Со мной все в порядке, господин Мэн, не беспокойтесь.
Су Юйчэн, наблюдая за тем, как задумчиво она осматривает лошадь, отметил, что сейчас она совсем не похожа на ту веселую девчонку, которую он видел раньше. «Похоже, она не так проста, как кажется, — подумал он. — Зачем ей понадобилось притворяться влюбленной и так настойчиво добиваться брака со мной?»
Он окинул взглядом окружающих. У него была легкая форма прозопагнозии, но он был очень чувствителен к выражению лиц и взглядам. Одна из девушек выглядела очень напряженной.
Это была Го Фэйянь. Как ей было не нервничать? Цзыянь уже заметил ее странное поведение, а теперь и Цзян Хуа, которая обычно ни о чем не беспокоилась, что-то заподозрила. Цзян Хуа наверняка узнает ее шпильку, которой она поцарапала лошадь, поэтому Го Фэйянь пришлось вытереть кровь с шпильки платком и снова воткнуть ее в волосы, не решаясь выбросить.
Но платок с пятнами крови все еще был у нее в руках, и она не знала, как от него избавиться. Главное, чтобы Цзян Хуа его не увидела.
Внезапно Го Фэйянь осенила идея. Если Цзыянь поможет ей скрыть улики и возьмет ее платок, она сможет подойти к Цзян Хуа и отвлечь ее внимание.
Решив так, она беспомощно посмотрела на Сун Цзыяня и, дрожа, незаметно сунула ему в руку платок. Ее глаза были полны слез: — Цзыянь, спаси меня!
Сун Цзыянь на мгновение задумался. Если он не станет помогать Го Фэйянь, а расскажет все Цзян Хуа, может быть, она передумает и согласится возобновить помолвку?
Но если он поможет Го Фэйянь, он потеряет шанс вернуть расположение Цзян Хуа, зато Го Фэйянь будет еще более преданна ему.
Взвесив все «за» и «против», Сун Цзыянь уже собирался спрятать платок, как вдруг услышал крик: — Сун Цзыянь! Ты только что собирался жениться на моей сестре, а теперь принимаешь платки от других девушек?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|