Глава 10
Цзян Хуа усмехнулась. Ее второй брат обычно был ленив, и в боевых искусствах он уступал даже Сунъюнь.
Но, подумав, она поняла, что сама недалеко ушла от него, и улыбка исчезла с ее лица. Она позволила Лоюэ привести ее в порядок и только потом разрешила Сунъюнь впустить брата.
Цзян Сюй уже позавтракал, поэтому Цзян Хуа, не тратя времени на церемонии, принялась за миндальное молоко и тыквенные лепешки, пока брат изливал ей душу.
Судя по его словам, он оказался в затруднительном положении из-за нее и теперь сидит без гроша в кармане. Цзян Хуа подумала, что с таким красноречием он мог бы зарабатывать неплохие деньги, рассказывая истории в чайных и ресторанах.
Лоюэ принесла чашку для полоскания рта. Прополоскав рот, Цзян Хуа посмотрела на брата с лукавой улыбкой:
— Второй брат, если тебе нужны деньги, почему бы не обратиться к своим возлюбленным? Напиши им пару красивых стихов, и они будут рады осыпать тебя золотом.
Эти слова задели Цзян Сюя за живое. Он скривился и сказал:
— Сестра, не смейся надо мной. У нас в семье строгие правила. Я хожу в цветочные дома только ради развлечения. Выпить я еще могу, но писать стихи — это не мое.
Видя его смущение, Цзян Хуа решила не продолжать эту тему. Конечно, петушиные бои, скачки и гулянки по злачным местам — пустая трата времени, но Цзян Сюй не стремился к карьере чиновника. Он мечтал о военных подвигах, но родители были против. Как она могла убедить его изменить свои мечты?
Она махнула рукой Сунъюнь, и тот вскоре принес из кладовой шкатулку из красного сандалового дерева. Цзян Хуа велела отдать шкатулку Цзян Сюю и серьезно сказала:
— Старший брат уже получил назначение и уехал из дома. Теперь мы с тобой должны заботиться о родителях. Постарайся не огорчать мать.
В шкатулке тысяча лянов. Возьми их. Мне очень жаль, что ты пострадал из-за меня.
Цзян Хуа, конечно же, слышала городские сплетни. Она уже побывала на том свете и не переживала из-за своей репутации. Она хотела лишь вразумить брата и предостеречь его от необдуманных поступков.
Если бы сейчас было мирное время, он мог бы спокойно прожигать свою жизнь, но, увы, это не так. Возможно, ей стоит поговорить с отцом и попросить его найти для брата хорошего учителя боевых искусств. Войны с Северной Ляо не избежать.
Хотя у Цзян Сюя была толстая кожа, и он без стеснения просил у сестры денег, сейчас, услышав ее искренние слова, он покраснел до ушей.
Обычно, получив деньги, Цзян Сюй тут же отправлялся с друзьями в ресторан «Бачжэньлоу», чтобы как следует повеселиться. Но сегодня он, держа в руках шкатулку, вернулся к себе и почти час не звал слугу, чтобы тот оседлал ему коня.
Стоял прекрасный весенний день. Сороки весело щебетали на ветках цветущей абрикосы. Цзян Хуа, одетая в светло-желтую весеннюю тунику и ярко-красную юбку с вышитыми птицами, сидела за столом под южным карнизом и настраивала цитру. Мягкий солнечный свет, пробиваясь сквозь ветви деревьев, освещал ее нежное лицо, похожее на лепестки поздней горной персиковой цветка.
Она не успела закончить мелодию, как торопливые шаги Лоюэ прервали ее. Услышав радостное сообщение служанки, Цзян Хуа подняла брови. Из дворца прибыл гонец.
Во дворе перед главным залом уже стоял столик с благовониями. Цзян Хуа почтительно встала на колени позади родителей. Пока евнух читал указ, у нее затекли ноги.
Кроме указа о браке, император и императрица прислали подарки: шелк, парчу, украшения и другие ценные вещи, которые редко можно было увидеть в обычной жизни.
Видя, как отец непринужденно общается с евнухом и вручает ему щедрый подарок, Цзян Хуа удивилась. Это был всего лишь обычный свадебный указ, но все было так торжественно, почти странно. Совсем не так, как она себе представляла.
Император Цзинькан становился все более эксцентричным. Он не только ленился присутствовать на утренних аудиенциях, но и почти все время проводил в своей алхимической лаборатории, пытаясь найти эликсир бессмертия. Откуда у него время заниматься браком обычной девушки?
Может быть, это из-за того, что отец был в фаворе у императора, а Су Юйчэн — новый чжуанъюань?
Но Цзян Хуа все равно чувствовала беспокойство. Однако, видя спокойствие родителей, она решила, что напрасно волнуется, и постаралась отогнать от себя тревожные мысли.
В указе была даже указана дата свадьбы. Управление небесных явлений наверняка выбрало благоприятный день. Цзян Хэн и госпожа Линь обрадовались, что им не придется самим выбирать дату, но в то же время были немного огорчены тем, что времени на подготовку осталось совсем мало.
До свадьбы оставался всего месяц. Цзян Хуа не умела шить, поэтому свадебное платье должны были сшить искусные мастерицы из мастерской «Цзиньсю». Ей нужно было только сшить несколько нижних рубашек для Су Юйчэна, так что времени было достаточно.
Цзян Хэн тут же велел запрягать карету и вместе с госпожой Линь отправился в дом Су, чтобы обсудить свадьбу с Су Фаном и Линь Хань. Он забыл о всех правилах приличия. Госпожа Линь хотела, чтобы свадьба ее дочери была самой пышной в столице, чтобы ни одна знатная девушка не посмела смотреть на нее свысока.
Когда Су Юйчэн получил указ, он не мог успокоиться. «Неужели император уже давно знал о моем существовании и специально подстроил все эти недоразумения, чтобы выдать за меня дочь Цзян Хэна, который пользуется его доверием? — подумал он. — Чего он боится? Что я захочу захватить трон? Но мне этот трон и даром не нужен!»
С мрачным лицом Су Юйчэн вернулся к себе во двор и полдня тренировался с Цинфэном. Он сам весь взмок от пота, а бедный Цинфэн чувствовал себя так, словно целый день провел на поле боя.
— Воды!
Умывшись и переодевшись, Су Юйчэн кое-как перекусил и, перемахнув через стену, исчез в темноте. Цинфэн не смог его догнать и, стоя во дворе, смотрел вслед удаляющейся фигуре. «Нужно ли доложить об этом господину Су?» — думал он.
После обеда, чтобы загладить свою вину перед Сюэи нян, Цзян Хуа взяла его с собой на прогулку в беседку в заднем саду. Сюэи нян любил ловить летающих насекомых над водой. Цзян Хуа наконец удалось завоевать его доверие, и он позволил ей подойти поближе. Но из-за того, что она упрямо отказалась надеть плащ, который принесла Сунъюнь, у нее разболелась голова от ветра.
Вернувшись в свою комнату, Цзян Хуа послушно выпила имбирный отвар, который приготовила Лоюэ. Горячий напиток согрел ее и прогнал озноб. Цзян Хуа почувствовала себя лучше и начала зевать.
Было еще рано ложиться спать, поэтому Цзян Хуа попросила Лоюэ зажечь свечи поярче. Она взяла новую книгу из магазина «Цзиньюй» и хотела дочитать ее перед сном, но, прочитав половину, прислонилась к подушке и задремала.
Су Юйчэн сорвал пару ягод с куста под окном и щелчком пальцев усыпил Лоюэ и Сунъюнь, которые сидели в соседней комнате и занимались рукоделием.
Тихонько перелезв через незапертое окно, Су Юйчэн увидел Цзян Хуа, лежащую на кровати. Ее длинные волосы рассыпались по подушке.
Ее лицо было прекрасным, словно у богини. Глаза, которые, казалось, могли говорить, были закрыты. Губы слегка приоткрыты. В свете свечей ее красота казалась неземной, завораживающей, и Су Юйчэн невольно залюбовался ею.
Он на мгновение замер, а затем, придя в себя, медленно подошел к кровати. Его присутствие потревожило Цзян Хуа, и она приоткрыла глаза. Увидев перед собой Су Юйчэна с холодным, как лед, лицом, она подумала, что ей снится сон, и пробормотала:
— Как надоел… Зачем ты мне снишься?
Су Юйчэн застыл, боясь пошевелиться и разбудить ее. «Если ты не хочешь видеть меня даже во сне, зачем тогда так стараешься выйти за меня замуж?» — подумал он.
Когда она, поежившись, натянула на себя одеяло и хотела перевернуться на другой бок, Су Юйчэн вспомнил, зачем пришел. Он схватил ее за плечо и, приподняв ее подбородок, посмотрел ей в глаза. Кожа ее была такой нежной, что он боялся причинить ей боль.
Руки Су Юйчэна были холодными, как лед. Цзян Хуа вздрогнула и открыла глаза. Она сонно посмотрела на него, все еще не понимая, спит она или нет.
Если это сон, то он слишком реален. А если это не сон, то как Су Юйчэн, который страдал чуть ли не фобией перед женщинами и старался держаться от них подальше, мог оказаться в ее комнате?
Ее изящный подбородок отбрасывал тень на балдахин. Даже хладнокровный Су Юйчэн на мгновение смутился. Он подавил волнение и сурово спросил:
— Зачем ты пытаешься сблизиться со мной? Кто тебя послал?
(Нет комментариев)
|
|
|
|