Цзиньсю долго прислушивалась, ожидая от Пинъэр каких-то потрясающих новостей, но услышав лишь банальность, разочарованно легла обратно: — Ну и пусть приходит, не в первый раз. Ноги у неё на месте, куда хочет, туда и идёт. Кто ей запретит?
— Госпожа! — Пинъэр взволнованно подняла Цзиньсю. — На этот раз с ней ещё кто-то.
— Кто-то? — Цзиньсю заинтересовалась. — Неужели этот дохляк тоже пришёл?
Пинъэр энергично замотала головой: — Молодой господин Чжу серьёзно болен. Старая госпожа Чжу пришла свататься.
— А! — Цзиньсю наконец-то удивилась. — Сватовство ещё не закончено, как они могут присылать подарки? Неужели старая госпожа Чжу хочет всё решить силой?
— Госпожа, беда у порога, а вы шутите! — Пинъэр в отчаянии топнула ногой. — Если старая госпожа Чжу принесла свадебные подарки, госпожа Лю обязательно постарается засадить вас в паланкин вместо четвёртой госпожи. Господин, конечно, вас любит, но он на высоком посту и не может постоянно вас защищать. Неужели вы собираетесь смириться со своей судьбой?
— Что за глупости! Кто сказал, что я смирилась? — Лицо Цзиньсю стало серьёзным. — Семья Чжу, конечно, влиятельная, но брак — это дело двух семей. Пока отец не даст согласия, даже если семья Чжу принесёт горы золота и серебра, я не имею к этому никакого отношения. Пока не наступил конец, никто не знает, чем всё закончится.
— Но…
— Никаких «но». Ещё ничего не решено, не будем нагнетать обстановку. Иди, завари чай. Если не принесёшь воды, я стану первой госпожой, которая умерла от жажды!
После слов Цзиньсю Пинъэр немного успокоилась: — Простите, я погорячилась. Сейчас принесу воды.
— Ладно, не нужно всё принимать так близко к сердцу. Если дойдёт до крайности, мы просто сбежим. Мир большой, нас не так-то просто поймать. — Цзиньсю встала и похлопала Пинъэр по плечу. — Пинъэр, поверь мне, я не позволю себе стать пешкой в чужой игре.
Пинъэр посмотрела на неё и кивнула: — Я всегда вам верила, госпожа.
Глава 19: Извинения
Как только Цзиньсю и Пинъэр закончили разговор, пришла Цигуань, старшая служанка госпожи Лю.
Цзиньсю и Пинъэр переглянулись. В доме гости, а доверенное лицо госпожи Лю вместо того, чтобы прислуживать им, пришла к ним. Это было странно.
— Приветствую девятую госпожу! — Цигуань грациозно поклонилась. Её голос был мелодичным, а манеры изысканными.
Цзиньсю посмотрела на Пинъэр и с любопытством спросила: — Ты же Цигуань, служанка второй мамы? Зачем ты пришла ко мне так рано? Вторая мама прислала мне что-нибудь интересное?
Глаза Цзиньсю сияли, как звёзды в ночном небе, заставляя Цигуань невольно отвести взгляд.
Если говорить о красоте, то девятая госпожа была самой красивой девушкой в семье. Но, к сожалению, она… Впрочем, может, это и к лучшему. С её простотой ей не нужно ломать голову над сложными вещами. Она живёт беззаботно и свободно, хоть и немного жалко её. Но по сравнению с другими госпожами она, пожалуй, счастливее.
— Девятая госпожа, сегодня у нас гости. Госпожа просила вас присоединиться к ним.
— К гостям? Я их не знаю, не пойду! — Цзиньсю взяла лист бумаги и начала рвать его на мелкие кусочки, а затем разбросала их по полу. — А мои сёстры пойдут?
Цигуань сначала забеспокоилась, услышав отказ Цзиньсю, но потом, услышав вторую часть вопроса, с улыбкой ответила: — Все госпожи уже там. В гостиной так весело!
Цзиньсю нахмурилась: — Всё равно не пойду.
Цигуань с мольбой посмотрела на Пинъэр, но та лишь покачала головой, показывая, что ничем не может помочь. Цигуань, собравшись с духом, сказала: — Девятая госпожа, разве вы не любите облачные пирожные? Старая госпожа Чжу принесла очень красивые облачные пирожные. Разве вам не интересно на них посмотреть?
— Облачные пирожные? — В глазах Цзиньсю появился огонёк, но она всё ещё колебалась. — Но в прошлый раз госпожа Чжу, кажется, была мной недовольна. Что, если я пойду, и она снова рассердится? Папа будет ругаться!
На самом деле Цигуань пришла не только для того, чтобы уговорить Цзиньсю попробовать пирожные. Из-за прошлогоднего инцидента с насекомыми старая госпожа Чжу сильно испугалась. Ради приличий и репутации Цзиньсю должна была извиниться перед ней. Цигуань не знала, как об этом сказать, но, к счастью, Цзиньсю сама завела об этом разговор.
— Если госпожа будет вести себя хорошо и слушаться госпожу Лю, старая госпожа Чжу не рассердится.
— Правда? — с сомнением спросила Цзиньсю.
Гости не могли долго ждать, поэтому Цигуань пришлось её уговаривать: — Девятая госпожа такая красивая, добрая и послушная. Старая госпожа Чжу будет только рада вас видеть! Я говорю правду. Если вы извинитесь перед ней, она будет очень довольна.
Цзиньсю с недоумением посмотрела на неё и неуверенно кивнула: — Учитель говорил, что признавать свои ошибки — это поступок благородного человека. Я хочу быть хорошей девочкой, поэтому должна извиниться за свои ошибки.
— Хорошо, — Цзиньсю мило улыбнулась. — Я пойду с тобой. Но если она снова рассердится, я больше никогда с ней не заговорю.
Цигуань кивнула, но на душе у неё вдруг стало неспокойно.
Девятая госпожа не злая. Если сегодняшние извинения пройдут хорошо, это улучшит её положение в глазах старой госпожи. А когда она выйдет замуж… Тьфу-тьфу, Цигуань мысленно сплюнула. О чём она только думает?
Все знают, что девятая госпожа — дурочка. Даже если старая госпожа изменит к ней своё отношение, что с того? Такая знатная семья, взяв в жёны дурочку, которая потом станет принцессой… Даже представить страшно, как тяжело будет жить девятой госпоже.
Размышляя об этом, Цигуань посмотрела на Цзиньсю с сочувствием и жалостью. Этот взгляд заметила Пинъэр, которая шла следом.
…
Когда Цзиньсю вошла в гостиную, её сёстры, уже переодевшись, чинно сидели по обе стороны от госпожи Лю и старой госпожи Чжу, беседуя с ними. Рядом со старой госпожой Чжу сидел молодой человек в синем одеянии. У него были красивые брови и глаза, и он излучал благородство. Даже просто сидя, он привлекал внимание всех женщин в комнате.
Цзиньсю забавляло кокетство её сестёр. Она подошла к госпоже Лю и старой госпоже Чжу: — Цзиньсю приветствует вторую маму и старую госпожу Чжу.
После первой встречи лицо старой госпожи Чжу изменилось при виде Цзиньсю, но из вежливости она натянуто улыбнулась: — Девятая госпожа, пожалуйста, встаньте.
Госпожа Лю, заметив недовольство старой госпожи Чжу, поспешила сказать: — В прошлый раз Цзиньсю обидела старую госпожу. Сегодня она пришла просить прощения.
Старая госпожа Чжу не верила, что дурочка станет извиняться, и лишь вежливо улыбнулась, ничего не говоря.
Цзиньсю, видя, как все ждут развития событий, блеснула глазами и встала на колени перед старой госпожой Чжу: — Цзиньсю была неправа, простите меня, бабушка. Я знаю, что была неправа. Не сердитесь на меня, пожалуйста. Я больше не буду ловить насекомых. Если вы не будете сердиться, я отдам вам свои любимые облачные пирожные.
Старая госпожа Чжу не собиралась сердиться на девчонку, тем более что, увидев её красоту, она прониклась к ней сочувствием. Просто воспоминания о первой встрече были слишком неприятными, и она всё ещё испытывала некоторую тревогу. Но сейчас, услышав эти странные извинения, она почувствовала укол в сердце. Такая хорошая девочка, а судьба к ней несправедлива.
С такими мыслями она не могла больше притворяться строгой и поспешила поднять Цзиньсю: — Хорошая девочка, встань. Я на тебя не сержусь.
— Правда? — Цзиньсю встала. — Вторая мама, вторая мама, бабушка не сердится на меня! Как здорово! — Цзиньсю хлопала в ладоши от радости, едва сдерживаясь, чтобы не запрыгать. Однако она чувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Это ощущение ей очень не нравилось, и ей хотелось обернуться и посмотреть, кто на неё так смотрит, но она заставила себя не обращать на это внимания.
Госпожа Лю ласково взяла Цзиньсю за руку: — Ну хватит, хватит. Обрадовалась, как ребёнок. Ты совсем забыла про хорошие манеры? Обидела госпожу и даже не извинилась как следует?
Цзиньсю надула губы: — Вторая мама, я знаю, что была неправа. Не прогоняйте меня, пожалуйста. Я буду хорошей, не буду вас и папу расстраивать. Буду уважать своих сестёр. Больше не буду шалить. Пожалуйста, не прогоняйте меня!
Эти слова поразили всех присутствующих.
(Нет комментариев)
|
|
|
|