Глава 1: Дурочка из семьи Гу (Часть 6)

— Госпожа снова выходила? — с улыбкой спросила Пинъэр.

Хотя Цзиньсю и переоделась, туфли на её ногах всё ещё были мокрыми. Она легонько стукнула Пинъэр по лбу: — Забралась на крышу и подслушала кое-какие разговоры.

Улыбка исчезла с лица Пинъэр: — Госпожа, в будущем лучше меньше выходить. Во дворе всё больше шпионов госпожи Лю, и неизвестно, в какой день мы можем быть раскрыты. Если она затаит на вас злобу, неизвестно, какие трудности она вам создаст.

Цзиньсю улыбнулась. Даже если она ничего не будет делать, госпожа Лю всё равно будет ненавидеть её.

Сегодняшний разговор между господином Гу и госпожой Лю, хотя Гу Чжэнсяо и отчитал свою жену, но скрытый смысл их слов и трудности, с которыми столкнулся Гу Чжэнсяо, Цзиньсю поняла очень чётко.

Поступки госпожи Лю, хотя и были продиктованы корыстными мотивами, пришлись Гу Чжэнсяо по душе.

Нынешние четыре князя-вассала были подобны У Саньгую времен правления императора Канси, а Гу Чжэнсяо напоминал Аобэя. Единственное отличие заключалось в том, что Гу Чжэнсяо был преданным императору.

Будучи верным императору, он действовал только в соответствии с его волей, а его слова служили для укрепления своей репутации.

Нынешний император правил всего три года, он был полон энергии и амбиций. Он хотел упрочить свою власть, и потенциальная угроза со стороны князей-вассалов была для него занозой в сердце. Гу Чжэнсяо, будучи его правой рукой, если бы породнился с Северным Цзинским княжеством, одним из княжеств-вассалов, не только разгневал бы императора, но и поставил бы под угрозу благополучие своей семьи. Но если он не заключит этот брачный союз, то будет обвинён в неуважении к потомкам героев, что также подорвёт его репутацию при дворе.

Вопрос о заключении брака уже не был просто делом семьи Чжу, желающей взять невестку, чтобы улучшить здоровье молодого господина. В более широком смысле это был вопрос отношений между императором и его приближёнными, приближёнными и князьями-вассалами, князьями-вассалами и императором, вопрос их позиций и политических игр.

Жажда власти — это естественное стремление каждого мужчины. А Гу Чжэнсяо, несомненно, уже достиг вершины власти, и теперь ему нужно было лишь сохранить её. Ему нужно было продемонстрировать свою лояльность императору, но при этом не создавать проблем своему повелителю. В такой сложной ситуации мог ли Гу Чжэнсяо оставаться безучастным?

Как и сказала госпожа Лю, он, похоже, был вынужден сделать выбор.

Цинхуа была родной дочерью госпожи Лю, то есть внучкой цензора Лю Цзунчэна. Но цензор также был сторонником императора и контролировал назначения чиновников. Если бы семья Чжу породнилась с этими двумя семьями, это несомненно, усилило бы их позиции и стало бы серьёзной угрозой для императорской власти.

А что насчёт неё самой? Мать Цзиньсю, Су, была дочерью обедневшего торговца. Если бы не любовь Гу Чжэнсяо, разве смогла бы она стать его женой? При жизни она всегда уступала госпоже Лю. Теперь, когда её не стало, могла ли её дочь-дурочка противостоять ей?

Что будет, если такая девушка без связей и амбиций выйдет замуж за семью Чжу? Даже если Гу Чжэнсяо любил её, перед лицом государственных интересов он знал, что важнее.

Стремление к выгоде и избегание потерь — это выбор, который сделал бы каждый.

Подумав об этом, Цзиньсю примерно догадалась об ответе. Но в глубине души она всё ещё верила в семейные узы. По крайней мере, за восемь лет после её перерождения Гу Чжэнсяо искренне заботился о ней.

Будет ли этой любви достаточно, чтобы он защитил её?

Даже самой Цзиньсю стало смешно.

— Пинъэр, Ли мама когда-нибудь рассказывала тебе о моей матери?

Ли мама была матерью Пинъэр. Много лет назад они с дочерью бежали в Янъян, и мать Цзиньсю, видя их бедственное положение, взяла их к себе в услужение. Мать и дочь, благодарные за её доброту, подписали пожизненный контракт и стали домашними рабами семьи Гу. А Ли мама раньше была главной служанкой матери Цзиньсю.

— Перед смертью мама сказала мне только, чтобы я всю жизнь верно служила госпоже, больше ничего, — с грустью ответила Пинъэр. Через три года после смерти госпожи умерла и её мать. Она и госпожа остались одни, и если бы не встретили наставницу, то в этом огромном доме давно бы отправились к Яме, чтобы воссоединиться с ними.

Цзиньсю знала, что Пинъэр вспомнила о печальном, и подумала, что не стоило поднимать эту тему. Она поспешно улыбнулась: — Рассказать тебе историю?

Пинъэр вспомнила историю о Белой Змее и Сюй Сянь, которую рассказывала ей Цзиньсю, и быстро ответила: — Конечно!

Всё-таки ещё ребёнок, легко отвлекается.

Цзиньсю улыбнулась: — Давным-давно жила-была Белоснежка, самая красивая девушка на свете. Однажды…

Когда луна поднялась над верхушками ив, госпожа и служанка задули свечи и легли спать.

Глава 7: Проделки (Часть 1)

В этот день Цзиньсю играла в саду с грязью — это было её ежедневное занятие. После случая с «побегом» она стала объектом пристального внимания в семье Гу. Помимо Пинъэр, за ней наблюдали три служанки второго ранга, за которыми, в свою очередь, следили две пожилые служанки и два слуги.

Цзиньсю украдкой взглянула на них и, заметив их недовольные лица, решила немного пошалить.

— А! — Цзиньсю вскрикнула и бросилась в объятия Пинъэр, её маленькое тело дрожало. С момента её перерождения прошло уже восемь лет, и все давно привыкли к странному поведению дурочки. Услышав крик, все сделали вид, что ничего не заметили.

Пинъэр не смогла сдержать раздражения: — Что вы стоите столбом? Не видите, что госпожа испугалась?

— Ой, Пинъэр, что ты такое говоришь? Этот сад — место, где госпожа и барышни отдыхают и развлекаются. Если за ним хорошо ухаживать, разве могут эти прекрасные цветы кого-то напугать? — заговорила одна из пожилых служанок. Она была дочерью кормилицы госпожи Лю и приехала сюда вместе с ней в качестве прислуги. Но потом она провинилась, и госпожа Лю, помня о прежней доброте её матери, выдала её замуж за Гу Чансаня, управляющего садом, и все обычно называли её Лю мама.

Эта женщина, пользуясь покровительством госпожи Лю, всегда смотрела на всех свысока, а теперь, когда её назначили следить за Цзиньсю, она и вовсе возгордилась. К тому же, за этот сад отвечал её муж, и если бы что-то случилось, ему бы не поздоровилось.

Видя, что Пинъэр покраснела, Лю мама ещё больше разошлась: — И эта девятая госпожа тоже хороша. Рано утром выходит в сад собирать росу. А вдруг простудится? Госпожа опять будет меня ругать, что я не уследила за ней.

— По-вашему, моя госпожа должна целыми днями сидеть взаперти, чтобы вы не утруждались? — съязвила Пинъэр.

Лицо Лю мама изменилось. Пинъэр что, осмелела? Обычно она и слова поперёк не смела сказать, а сегодня дерзит ей. Неужели девятая госпожа действительно выйдет замуж за семью Чжу? Если это так, то девятая госпожа, которая всегда слушается её, обязательно возьмёт её с собой в качестве служанки. А семья Чжу — это какая семья? Разве эта девчонка не попадёт на небеса? Неудивительно, что она изменила своё прежнее раболепное поведение.

— Ой, девушка, не сердитесь. Я, старуха, создана для того, чтобы служить господам, как я могу принять ваши слова о том, что я утруждаюсь? Это просто мой долг. Я говорю это, потому что беспокоюсь о здоровье девятой госпожи, она не может переносить утренний холод. Все знают, что госпожа больна, и если я буду небрежна, то это будет мой грех, — протараторила Лю мама, и веснушки на её лице заплясали от меняющегося выражения.

Пинъэр фыркнула и, повернувшись, увидела, что Цзиньсю снова села на корточки и с увлечением лепит что-то из грязи, её одежда и лицо были перепачканы. Не понимая, что задумала госпожа, она подошла к ней и тихо спросила: — Госпожа, что вы делали только что?

Цзиньсю, не поднимая глаз, ответила так тихо, что их могли слышать только они вдвоём: — Эта Лю мама, чтобы угодить второй госпоже, постоянно придирается к тебе. Я просто хотела немного поиграть с ней.

Хотя она и принимала свою судьбу и не хотела выделяться, это не означало, что с дурочкой можно обращаться как угодно.

— Просто делай вид, что ничего не видела, — сказала Цзиньсю и встала, сжимая в руке комок грязи. — Лю мама, ты любишь животных?

Лю мама не понимала, что задумала Цзиньсю, и скривила губы: — Я — служанка, у меня нет времени играть с птичками.

Вспомнив свои прежние опасения, Лю мама добавила: — Но если госпожа спрашивает, то я, конечно, не против.

— Правда? — глаза Цзиньсю загорелись. — Ура! Здорово! Мама тоже любит, мама тоже любит!

Обрадованная Цзиньсю схватила Лю мама за руку и запрыгала на месте. Незаметно применив немного силы, она заставила Лю мама раскачиваться вместе с ней. Лю мама любила краситься и носить украшения, и от этих прыжков её причёска начала рассыпаться.

Потеряв равновесие, Лю мама оттолкнула Цзиньсю и, пошатываясь, попыталась устоять на ногах. Едва придя в себя, она увидела, что Цзиньсю сидит на земле и громко плачет, дрыгая ногами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Дурочка из семьи Гу (Часть 6)

Настройки


Сообщение