Личность
Юй Си, вообще-то, уже морально подготовилась, но сейчас, держа ложку, чувствовала себя очень странно. В современном мире она так кормила только свою маленькую племянницу, а теперь, перед Фу Цуншэнем, у неё вдруг задрожали руки.
— Невестка? — с недоумением посмотрел на неё Фу Цуншэнь.
— А! — Юй Си быстро собралась с мыслями, но ложка в её руке затряслась ещё сильнее.
Фу Цуншэнь слегка вздохнул. — Если невестке неудобно, я могу сам. — Сказав это, он медленно протянул руку. Боль в плече заставила его слегка нахмуриться, но он стерпел и не вскрикнул.
За это короткое время Фу Цуншэнь покрылся холодным потом, на висках выступили мелкие капельки. Юй Си смотрела на него, и ей самой становилось больно.
Она мысленно приказала себе успокоиться. — Ничего, давай я... — Она отбросила посторонние мысли, осторожно зачерпнула ложкой кашу, немного остудила её и поднесла ко рту Фу Цуншэня.
Фу Цуншэнь открыл рот, ложка слегка наклонилась... Так, ложка за ложкой, миска каши быстро опустела.
Юй Си не знала, наелся ли Фу Цуншэнь, поэтому взяла булочку: — Может, съешь ещё?
Фу Цуншэнь покачал головой: — Не нужно, я сыт. — После таких ранений у него совсем не было аппетита. Если бы он не хотел хоть немного успокоить желудок, то и эту миску каши пить бы не стал.
Юй Си заметила его нежелание и убрала булочку. Когда всё было закончено, она вдруг растерялась и неуверенно спросила Фу Цуншэня: — Мне нужно ещё что-нибудь сделать?
Фу Цуншэнь сначала покачал головой, потом кивнул. Юй Си ничего не поняла.
— Невестка, можешь помочь мне нагреть воды? — Во время схватки с волком Фу Цуншэня обрызгало кровью зверя. Хотя Ци И и остальные помогли ему переодеться, тяжёлый запах крови всё ещё преследовал его.
Фу Цуншэнь, благородный молодой господин, не мог терпеть такую вонь, поэтому и попросил об этом. Юй Си, услышав его слова, не стала возражать. Она засучила рукава, взяла таз и пошла греть воду.
Ночь была тёмной, огонь в комнате отбрасывал неясные тени. Ци И встал ночью по нужде и, возвращаясь в свою комнату, увидел слабый свет на кухне. Он подошёл и увидел Юй Си, греющую воду.
Ци И сам не понял, что на него нашло. Он пододвинул Юй Си дрова, лежавшие рядом. — Зачем греть воду посреди ночи?
Голос Ци И был немного холодным. Юй Си вздрогнула и обернулась.
Он появился позади неё так внезапно. Она была погружена в свои мысли и не заметила его. Испугавшись, она на мгновение вернулась к своей прежней живости и с обидой сказала: — Не мог сказать что-нибудь, прежде чем подойти? Напугал до смерти!
Ци И привык скитаться, откуда ему было знать о такой деликатности? Он пристально посмотрел на Юй Си: — Тот человек очнулся?
Юй Си не увидела в его словах подвоха и честно кивнула: — Он только что проснулся и съел миску каши.
— И сразу же отправил тебя греть воду? С такими ранами, как он собирается мыться? — Голос Ци И был слегка хриплым. Он отодвинул Юй Си в сторону и сам стал подкладывать дрова в очаг. — Ты только подливай воду, а я буду следить за огнём.
Юй Си не умела пользоваться древним очагом, поэтому была очень благодарна Ци И за помощь. Глядя на юношу, она почувствовала тепло в сердце. — Спасибо.
— Вечно ты со своими "спасибо". Если действительно хочешь меня отблагодарить, сделай что-нибудь посущественнее.
Услышав это, Юй Си не знала, что ответить. Она опустила глаза, глядя на затылок Ци И: — Чего ты хочешь?
Ци И немного помолчал, а потом вдруг спросил: — Серебряные банкноты есть?
Раньше Юй Си считала Ци И обычным подростком, но за время их знакомства она почувствовала, что в этом юноше есть что-то скрытое, чего она не видела.
В современном мире мальчики его возраста только заканчивали среднюю школу. Юй Си была примерно его ровесницей, но, возможно, из-за того, что её душе было уже больше двадцати лет, в её глазах Ци И был ещё ребёнком, которого можно было считать младшим братом.
Однако сейчас Ци И производил впечатление человека, пережившего многое. Он был слишком взрослым для своих лет, и иногда его слова заставляли Юй Си глубоко задуматься.
— Банкноты есть. Сколько тебе нужно? — Если Юй Си правильно помнила, в ближайшем городке должна была быть лавка семьи Фу. Она подумала, что Ци И спас Фу Цуншэня. Если она, как молодая госпожа семьи Фу, воспользуется этим предлогом, чтобы достать для Ци И немного денег, это не должно быть сложно. Но она забыла об одном человеке.
Наконец, с помощью Ци И, вода была нагрета. Юй Си собралась нести полный таз в комнату, но Ци И остановил её: — Куда тебе с твоей хрупкой фигуркой таскать воду...
— Раз уж взялся помогать, так помогу до конца. Раз уж воду нагрел, то и донести помогу.
Сказав это, Ци И взял таз и понёс его в комнату, где спал Фу Цуншэнь. Юй Си пошла следом, закрыв дверь кухни. Едва она подошла к двери комнаты, как услышала холодный голос Фу Цуншэня: — Ты кто такой?
Только тут Юй Си вспомнила, что Фу Цуншэнь с самого начала был без сознания и раньше не видел Ци И.
Опасаясь, что между ними возникнет конфликт, Юй Си поспешно вбежала в комнату, чтобы объяснить: — Его зовут Ци И, это он помог мне спасти тебя и принести сюда.
Сказав это, Юй Си, видимо, слишком быстро вбежала и споткнулась о порог. Ци И, стоявший рядом, инстинктивно поддержал её.
Фу Цуншэнь, находившийся в нескольких шагах от них, наблюдал за этой сценой, его взгляд помрачнел.
Юй Си среагировала мгновенно. Одного взгляда было достаточно, чтобы всё понять. Она быстро высвободила руку из руки Ци И и смущённо сказала: — Ци И помог мне спасти тебя. Он и мне раньше помог, он мой благодетель.
Но Фу Цуншэнь по-прежнему молчал.
Ци И взглянул на Юй Си. На её носу выступили мелкие капельки пота, она выглядела немного взволнованной и обеспокоенной.
Он перевёл взгляд на Фу Цуншэня. — Господин, не думайте лишнего. Мы просто случайно встретились. Называть меня благодетелем не стоит, я лишь немного помог. Но должен сказать сразу: я помог вам не бескорыстно.
Фу Цуншэнь подхватил его слова: — Чего ты хочешь?
Ци И честно ответил: — То, что я спас вас двоих, — случайность. Но судя по вашей одежде, вы не из простой семьи. Что я хочу... хм, дайте мне немного серебряных банкнот.
Он сказал это не очень дружелюбным тоном. Даже Юй Си, будь она совсем глупой, поняла бы это. Только что на кухне Ци И говорил с ней совсем по-другому. А сейчас, разговаривая с Фу Цуншэнем, казалось, будто между ними витает пороховой дым.
Она хотела было вмешаться, но Фу Цуншэнь вдруг посмотрел на неё. — Уже поздно, ты устала за эти дни, иди лучше спать.
Юй Си хотела возразить, но её взгляд упал на таз с водой, и она невольно сказала: — Но ты ещё не помылся...
— Тогда ты хочешь помочь мне помыться? — от слов Фу Цуншэня лицо Юй Си мгновенно покраснело. Даже для неё, человека из современного мира, такие дерзкие слова были в новинку.
Естественно, она почувствовала себя крайне неловко и, развернувшись, вышла.
Юй Си и не подозревала, что, как только она вышла, лица Фу Цуншэня и Ци И изменились. Особенно Фу Цуншэнь. Он холодно посмотрел на Ци И: — Девятый принц весьма искусен. Уловка с золотой цикадой, сбрасывающей оболочку... Теперь вся столица ищет вас. Они перевернули всю столицу вверх дном, и никому и в голову не пришло, что вы окажетесь здесь.
— Господин Фу преувеличивает. А вы разве не так же? Сейчас ещё зима, а вы уже так спешите в столицу на экзамены. Действительно ли на экзамены или ради чего-то другого — тоже никому не известно, не так ли?
Они оба раскрыли личности друг друга. В их глазах на мгновение мелькнула враждебность. Фу Цуншэнь спросил Ци И: — Девятый принц спас меня намеренно или...
— Я скажу, что это совпадение, вы поверите? — Ци И посмотрел на Фу Цуншэня. — А вы весьма сильны. Обычный учёный смог убить волка. Только вот интересно, как в таком большом лесу вдруг оказался волк?
— И какое совпадение, именно там, где вы проходили.
Говоря это, Ци И словно стал другим человеком.
Фу Цуншэнь посмотрел на Ци И: — Передвижения девятого принца меня не касаются. И было ли это намеренно или случайно, я тоже знать не хочу... К тому же, у нас с вами нет ни старых обид, ни новой вражды. Я могу сделать вид, что сегодняшней встречи не было. Но хочу напомнить девятому принцу: если не боитесь быть обнаруженным, лучше уезжайте поскорее. И лучше бы вам иметь кого-то рядом.
— Есть ли кто-то рядом со мной или нет, это уже не касается господина Фу... А вот я хочу сказать господину Фу: хотя ваше влияние распространилось повсюду, и вы можете справиться с большинством ситуаций, та девушка, что была здесь, — ведь ваша невестка, верно?
— Деверь и невестка путешествуют вместе — это неизбежно породит ненужные слухи. Если кто-то услышит, это повредит её репутации.
Услышав упоминание о Юй Си, взгляд Фу Цуншэня стал острым: — Что девятый принц имеет в виду?
— Господин Фу шутит. Что я могу иметь в виду? Просто вижу, что ваша юная невестка наивна, добра и совсем вас не опасается.
Ци И улыбнулся: — Господин Фу может быть спокоен. Я сделал это из уважения к господину Фу-старшему. Вы думаете, мне нечем заняться?
— И не боюсь вам сказать: сначала я спас её, чтобы скрыть свои следы. Но когда встретил вас, я сначала не узнал вас... Теперь думаю, возможно, это судьба велела мне спасти вам жизнь... А может, тем самым я спас и себя...
— Девятый принц шутит, откуда у меня такие возможности? Но вы действительно спасли меня один раз. Не знаю, правду ли говорил девятый принц тогда... Вы ведь хотите не просто немного серебряных банкнот, верно?
— Раз господин Фу догадался, то мне нечего больше сказать. Господин Фу, должно быть, видит, что за это время, скрываясь от преследователей, я действительно оказался в плачевном состоянии... Как раз кстати спас вам жизнь. Посмотрим, сколько стоит ваша жизнь?
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|