Глава 10. В пространстве

Когда Доу Фу прибежала в переулок, там, кроме чистой пустой миски, не было и следа нищего.

«Вот тебе и халява!» — подумала она.

Доу Фу горько пожалела о своей жадности и вернулась домой с браслетом на руке. Она подумала, что если ничего не получится, придется просто разбить его…

— Ай! — она почувствовала резкую боль.

Даже думать о том, чтобы сломать браслет, было нельзя. «Что за чертовщина?..»

— Братец, эта мерзавка вернулась!

Как только Доу Фу добралась до окраины деревни, Доу Фэн с братом бросились к ней с грозным видом.

Похоже, они пришли сводить с ней счеты.

«Благоразумие — лучшая часть доблести», — решила Доу Фу.

Оценив свою хрупкую фигурку, она решила, что лучше всего будет убежать.

К тому же, сегодня она купила много продуктов, и если Доу Фэн с братом отберут их, ей придется голодать.

Доу Фу унаследовала от прежней хозяйки тела выносливость и, несмотря на худобу и тяжелую корзину за спиной, бежала быстро. Вскоре она оставила далеко позади Доу Фэн с братом, которые редко занимались физическими упражнениями.

Доу Фэн, вспоминая сегодняшнее унижение, не собиралась сдаваться и погналась за Доу Фу до самого ее дома.

— Открывай, Доу Фу, мерзавка! Если не откроешь, мой брат выломает дверь! Открывай!

Доу Фу сидела во дворе, переводя дух, и не обращала внимания на крики Доу Фэн.

Она не была глупой и не собиралась открывать дверь, чтобы те издевались над ней.

Разве что Доу Фэн осмелится позволить Доу Чжу сломать ее дверь.

— Братец, выломай дверь! Эта дрянь опозорила нас сегодня в городе, я ей это припомню!

Доу Чжу кивнул и нашел большой камень, чтобы начать ломать дверь.

Доу Фу захотелось отвесить себе пару пощечин. Она не ожидала, что эти двое окажутся такими настырными.

Двор семьи Лю давно не ремонтировался, засов на двери был ненадежным и вряд ли выдержит удары этого болвана Доу Чжу.

Доу Фу пришлось прибегнуть к запугиванию: — Доу Фэн, мой муж и свекровь только что умерли. Не боишься, что они ночью придут к тебе за расплатой, если ты позволишь брату сломать мою дверь?

У ворот наступила тишина. Очевидно, Доу Фэн услышала ее слова.

— Ты… ты не запугаешь меня! Призраков не существует! Братец, не слушай ее бредни. Она просто пытается нас напугать, чтобы избежать наказания. Я видела, она сегодня много чего хорошего купила!

Доу Чжу, который уже почти испугался, услышав про хорошие вещи, перестал колебаться и снова начал ломать дверь.

Доу Фу молча наблюдала за происходящим.

Видя, что засов вот-вот сломается, она, продолжая запугивать их, направилась к заднему двору.

Там была еще одна дверь, которая вела прямо к задней горе. Она не верила, что Доу Фэн сможет преследовать ее в горах.

Однако в следующую секунду Доу Фэн, словно угадав ее намерение, сказала Доу Чжу: — Братец, ты ломай дверь, а я пойду к заднему двору и посмотрю, как она будет убегать.

Доу Фу снова захотелось ударить себя.

«С тех пор, как я переродилась, кого я только не встретила! Кроме Лю Чжэнде, который более-менее нормальный, все остальные какие-то ненормальные!» — подумала она.

«Неудивительно, что прежняя хозяйка тела постоянно терпела издевательства и в итоге вышла замуж вместо нее».

«Похоже, придется спрятаться».

Доу Фу оглядела двор и дом, но не нашла подходящего места. В тот момент, когда она уже начала паниковать, раздался грохот.

Доу Чжу выломал дверь.

«Все пропало», — подумала Доу Фу.

Не теряя времени на причитания, она юркнула за дверь и схватила плоскую жердь.

Она решила, что если ее обнаружат, то нападет первой…

— Братец, давай разделимся. Сегодня мы должны проучить эту мерзавку.

«Сама ты мерзавка, вся твоя семья мерзавки!» — про себя ругалась Доу Фу, думая о том, как ей, такой слабой и беззащитной, отомстить им в будущем.

Но сейчас важнее было избежать этой неприятности.

— Бах! — дверь распахнулась от удара ноги, чуть не сломав Доу Фу нос.

Но странно, она не почувствовала боли.

— Кажется, ее здесь нет, — сказал Доу Чжу.

— Не может быть, мы все обыскали снаружи. Она точно прячется здесь. Братец, поищи еще раз, — не сдавалась Доу Фэн.

— Но… но это не наш дом. Если мы потревожим старосту деревни Люцзя, у нас будут проблемы. Может, просто заберем то, что она купила, и уйдем? — предложил Доу Чжу.

Вместо того, чтобы тратить силы на сведение счетов с Доу Фу, Доу Чжу предпочел бы просто поживиться и уйти.

— Братец, ты уже сломал дверь, чего теперь бояться? Мне все равно, я хочу и вещи забрать, и ее проучить. Иначе как я смогу проглотить сегодняшнее оскорбление?

— Но, может быть, эта дрянь уже сбежала через заднюю дверь?

— Не может быть, я только что смотрела. Задняя дверь заперта, она точно прячется в доме, — уверенно заявила Доу Фэн.

Доу Чжу, зная характер своей сестры, согласился: — Тогда поищем еще раз.

Они перевернули всю комнату вверх дном, но так и не нашли Доу Фу. Когда Доу Фэн уже собиралась сдаться, она вдруг заметила, что за дверью еще не смотрели.

— Братец, — Доу Фэн подмигнула Доу Чжу.

Сердце Доу Фу екнуло. Она крепче сжала жердь и прошептала: «Не видите меня, не видите меня…»

Доу Чжу, опасаясь, что Доу Фу прячется за дверью и готовит какую-то ловушку, взял в руки палку. Открыв дверь, он начал беспорядочно махать ею.

— Братец, хватит, там никого, — разочарованно сказала Доу Фэн.

Доу Чжу поднял голову. За дверью было чисто, действительно никого не было.

Он напрасно перепугался.

— Я же говорил, что ее здесь нет, а ты не верила. Пошли, пошли домой, — Доу Чжу потерял терпение.

Доу Фэн, хоть и не хотела сдаваться, но ничего не могла поделать, раз не нашла Доу Фу. Если Доу Чжу уйдет, она не осмелится оставаться одна в этом дворе, где недавно умерли два человека.

То, что она говорила раньше, было лишь для того, чтобы подбодрить брата!

Но теперь, не найдя Доу Фу и вспомнив ее слова, Доу Фэн немного побледнела.

У нее еще будет возможность отомстить Доу Фу, ведь их семьи живут недалеко друг от друга.

Подумав об этом, Доу Фэн бросилась догонять брата.

— Братец, подожди меня!

Увидев, что брат с сестрой ушли, Доу Фу почувствовала слабость в ногах.

Она чуть не умерла от страха, думая, что Доу Чжу ее изобьет. И как жаль, что все купленные продукты достались этим двоим.

«Надо было сначала спрятать корзину», — подумала она.

Доу Фу еще переживала из-за продуктов, как вдруг услышала крики Доу Фэн и Доу Чжу во дворе.

— Призрак! Тут призрак! Призраки!..

«Призраки? Если тут и есть призраки, то это вы двое», — подумала Доу Фу. — «Но почему они так перепугались?»

Доу Фу посмотрела на двор. Все было как обычно, ничего необычного.

Нет, не так! Что-то изменилось.

Она помнила, что пряталась за дверью, но сейчас видела весь двор.

И еще, она точно помнила, что оставила корзину во дворе, а теперь она стояла рядом с ней.

Взглянув на себя, Доу Фу и сама испугалась и чуть не закричала: «Призраки!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. В пространстве

Настройки


Сообщение