Доу Фу изобразила на лице крайнее изумление.
— Вторая тетя, вы серьезно?
Ли Ши кивнула. — Конечно, серьезно.
— О-о-о… — Доу Фу зарыдала еще громче, закрыв лицо руками.
Лодка покачивалась на волнах. Хрупкая Доу Фу, рыдая, вся дрожала, словно от невыносимой боли. Она выглядела так, будто ее сильно обидели, но она не может высказаться, что вызвало недоумение у пассажиров.
Даже проницательная Ли Ши растерялась от такого представления.
А вот Лю Чжэндэ, стоявший позади, уже не выглядел таким смущенным и разгневанным.
Видя, что нужный эффект достигнут, Доу Фу, прерываясь от рыданий, произнесла: — Если вторая тетя и моя сестра не хотели занять наши места в лодке, то зачем… о-о-о…
У Ли Ши от ее плача разболелась голова.
Раньше, в доме семьи Доу, как бы они ни издевались над семьей старшего брата, те всегда молча терпели. Никто из них не вел себя так, как Доу Фу сейчас…
— Вторая тетя, я знаю, что мне не так повезло, как моей сестре. В семье Доу нас, сестер, было много, и бабушка нас не жаловала…
Мой двоюродный брат — единственный внук в семье, и я, как старшая сестра, должна была взять на себя его вину. Я добровольно вышла замуж, чтобы расплатиться с его долгами, сестра меня не принуждала…
Мой муж много лет болел, и я надеялась, что, выйдя за него вместо сестры, смогу все исправить. Но кто же знал, что он…
Видно, судьба у меня такая. Я никогда не жаловалась на вас с сестрой. В тот день все было недоразумением…
Если брат с сестрой на меня в обиде, я ничего не скажу. Но они разбили ворота дома моего мужа, и я, испугавшись ответственности за это, упала в воду…
Мне повезло, что я осталась жива. А вернувшись домой, я обнаружила, что в доме нет ни еды, ни дров, и, боясь подвести деверя, поспешила на рынок…
И вот… о-о-о… вы меня так неправильно поняли!
С детства мать учила меня, что замужняя женщина должна быть верна мужу и семье. К счастью, староста деревни Лю позаботился обо мне и посоветовал мне поскорее купить киновари и поставить метку, чтобы защитить репутацию моего деверя. Но…
Лучше бы я умерла вместе с мужем! Тогда бы вторая тетя и сестра не унижали меня перед всеми.
Моя жизнь ничего не стоит, но я не могу запятнать репутацию деверя. Как я потом посмотрю в глаза покойному мужу и его родителям?
Я лучше умру, чтобы доказать свою невиновность и быть достойной своего мужа…
После этой душераздирающей речи Доу Фу отпустила борт лодки, изображая попытку самоубийства.
Все ахнули.
К счастью, Лю Чжэндэ вовремя схватил ее, и с помощью других пассажиров рыдающую Доу Фу подняли обратно в лодку.
И тут все увидели на ее запястье красную точку — знак целомудрия.
— Не спасайте меня, позвольте мне уйти к моему покойному мужу! Моя жизнь ничего не стоит, но я не могу позволить запятнать репутацию деверя…
— Так этот юноша — ученый?
— Точно! Я сразу почувствовала, что он говорит как образованный и честный человек…
— Я его знаю. Это Лю Чжэндэ, единственный ученый в деревне Люцзя. Говорят, он очень усердно учится и на этот раз имеет все шансы сдать уездные экзамены…
— Ученые — редкость! Если он сдаст экзамены, это будет большая честь для его семьи и всей округи. Эх, жаль парня, такие родственники у его невестки…
— Да уж! А этой женщине еще хуже, мало кто выдержит такую злобную родню…
— Точно! Ее заставили выйти замуж за должника вместо сестры, а теперь еще и клевещут. Представляете, какие эти мать с дочерью подлые.
— Так, все, кто в лодке, садитесь на места, мы отплываем. Не будем тратить время из-за каких-то склочников, — крикнул лодочник.
Люди расселись по местам, но некоторые все еще опасались, что Доу Фу снова попытается покончить с собой, и остались рядом, чтобы успокоить ее. Другие же возмущенно осуждали Ли Ши и Доу Фэн за их жестокость.
Ли Ши не ожидала, что Доу Фу так ловко перехватит инициативу и своими рыданиями выставит их с дочерью злодейками.
— Не слушайте ее! Она сама вызвалась выйти замуж вместо меня! И про падение в воду она все выдумала! — возразила Доу Фэн.
— Я не хочу больше ничего объяснять. Правда всегда выходит наружу. Сестра, ты можешь поклясться небом, что не желала мне зла?
— Я… Ты…
— Фунян, ты слишком далеко заходишь! Семья Доу — твоя родня! Ты хочешь так опозорить свою сестру и окончательно разругаться с нами? — гневно воскликнула Ли Ши, теряя самообладание.
Доу Фу, видя, как мать с дочерью загнаны в угол, торжествовала, но на ее лице по-прежнему читались страх и обида.
— Вторая тетя права. Но я не хотела ставить сестру в неловкое положение… Впрочем, ладно! Это все моя вина, моя мать и сестры ничего не знали. Надеюсь, вторая тетя и сестра не будут держать на меня зла…
«Ха! Хотели меня перехитрить? Не на ту напали!»
— Хватит притворяться и строить из себя жертву! В детстве ты так делала, и сейчас тоже! Пусть они тебе верят, слепцы, а я — нет! — закричала Доу Фэн.
Слепцы?
Своими необдуманными словами Доу Фэн оскорбила всех пассажиров, которые уже были на стороне Доу Фу.
Ли Ши не успела оправдать дочь, как люди начали упрекать их в отсутствии воспитания и хороших манер.
Заметив торжествующий блеск в глазах Доу Фу, Ли Ши поняла, что они с дочерью попались в ее ловушку.
Она понимала, что спорить с Доу Фу бесполезно, но разъяренная Доу Фэн не слушала мать и продолжала ругаться с пассажирами.
Даже лодочник, собиравшийся отплыть, не выдержал и, остановив лодку у берега, заявил, что больше никогда не повезет эту парочку.
Доу Фэн, привыкшая к заступничеству брата, Доу Чжу, совсем потеряла голову и забыла о приличиях.
Но против всех ей было не устоять. В ярости она схватила острый камень и замахнулась на Доу Фу.
Все испуганно отпрянули.
Только Лю Чжэндэ успел оттолкнуть Доу Фу, сам же не успел увернуться, и камень попал ему прямо в лоб.
На лбу тут же появилась глубокая рана.
(Нет комментариев)
|
|
|
|