Глава 4. Решение остаться вдовой

— Невестка, не обращай внимания на сплетни, подожди, пока пройдет семь дней после смерти матери и брата, и я отправлюсь в академию. Тогда никто не будет говорить плохого, — сказал Лю Чжэнде серьезно, опасаясь, что Доу Фу может снова задуматься о самоубийстве.

На эти слова Доу Фу стало неловко, ведь думать о смерти вовсе не было ее намерением.

Тем не менее, она оценивала доброту Лю Чжэнде.

Поэтому, подражая древнему стилю, она ответила: — Да, я понимаю. Если судьба позволила мне снова жить... э-э, я имею в виду, раз уж я не должна умирать, то не буду больше легко искать смерти. Ты просто сосредоточься на учебе!

Лю Чжэнде кивнул, и его тревога исчезла.

Хотя другие говорили, что невестка привела к смерти его мать и брата, Лю Чжэнде, будучи образованным человеком, не верил в такие суеверия.

— Это хорошо. Кроме того... ты знаешь, что моя мать и брат только что умерли. Раньше у нашей семьи было некоторое состояние, но с тех пор как отец умер три года назад, а брат заболел, и мать потратила некоторые сбережения, чтобы женить меня на тебе... Поэтому...

Лю Чжэнде не продолжил, а просто снял с пояса слегка набитый мешочек с деньгами и положил его на стол.

— Это все, что осталось у нас. Я понимаю, что ты вышла замуж не по своей воле и понимаю твои трудности. Поэтому, если ты хочешь уйти или снова выйти замуж, я не буду тебе мешать. Эти деньги — компенсация. Но... если ты решишь остаться и хранить верность брату, то я передам управление этим домом тебе.

Доу Фу немного удивилась.

Управлять домом?

Она никогда не умела этого.

С детства ее родители развелись. Оба, заботясь о своих семьях, давно уже считали ее лишней.

Позже она привыкла жить одна.

А потом у нее появился парень, и она мечтала о семейной жизни. Но она хотела быть зависимой маленькой женщиной, чтобы закончить свою полную страданий жизнь.

Но реальность...

Она вспомнила, как в лаборатории ее подруга предала ее, и как ее бывший парень жаловался на нее, и почувствовала холод в сердце.

Что касается ухода... Она была слабой женщиной, и в это время, когда ее родная семья не приняла ее, уход означал бы снова стать бездомной.

Что касается повторного замужества, это было невозможно.

Сейчас, вероятно, она была бы проклята всеми, и никто не осмелился бы жениться на ней.

Размышляя об этом, она поняла, что, вероятно, ей лучше остаться.

Что касается вдовства, она не так уж и переживала.

Та любовь в реальной жизни уже лишила ее веры в прекрасную любовь и семью в будущем.

Теперь она просто хотела иметь место, где можно было бы жить. Что касается будущего, об этом можно будет подумать позже.

Подумав так, она выразила свои намерения Лю Чжэнде.

— ...Что касается этих денег, лучше оставь их себе! — отказалась Доу Фу.

Лю Чжэнде покачал головой. — Если ты решила остаться, то тебе понадобятся деньги для повседневных нужд. Я живу в академии и только в конце месяца возвращаюсь домой, так что мне не нужны деньги.

Увидев его искренность, Доу Фу не стала настаивать. К тому же, чтобы жить в этом доме, ей действительно нужны были деньги.

— И еще... — немного колебался Лю Чжэнде.

— Да?

— ...Если ты передумаешь, ты можешь уйти через три года вдовства, и, вероятно, никто не будет много говорить.

...

Когда прошли семь дней, Лю Чжэнде собрал свои вещи и приготовился к поездке в академию.

В марте ему предстояло участвовать в экзаменах, поэтому учеба была очень важна.

В последние дни, занимаясь домашними делами, Доу Фу часто видела, как он засиживался за книгами, усердно учился.

Вечером, вернувшись с огорода с некоторыми овощами, Лю Чжэнде собирался готовить, но его остановил староста.

Староста с недоверием посмотрел на Лю Чжэнде, увидев, что его обувь вся в грязи, а он держит в руках овощи, готовясь готовить, он был в шоке.

После долгого молчания он подошел и выбил овощи из рук Лю Чжэнде, полон горя.

— Чжэнде! Ты единственный ученый в нашей деревне, как ты можешь... как ты можешь готовить? Мужчина должен держаться подальше от кухни. Неужели твоя вдова обижает тебя, так что...

Лю Чжэнде быстро замахал руками, пытаясь объясниться.

— Нет-нет-нет! Дядя Личжэн, не поймите неправильно. Невестка еще не поправилась, врач сказал, что ей нельзя касаться воды, поэтому я...

— Хм! Не оправдывай эту ленивую женщину. Я слышал, что твоя невестка, когда жила в своей семье, пользовалась любовью родителей и была лентяем...

В это время Доу Фу меняла повязку на руке, и ее рана постепенно заживала.

В последние дни, хотя Лю Чжэнде заботился о ней, но готовил еду так, что она не могла похвалить.

Теперь, когда рана зажила, а Лю Чжэнде уезжал на следующий день, она решила сама приготовить еду, чтобы поблагодарить его за заботу и немного порадовать свой желудок.

Но как только она вышла из комнаты, то услышала недовольные голоса о себе у двери.

Староста, увидев, что она вышла только в это время, разозлился и тут же начал обвинять Доу Фу в лени, невежестве и жестоком обращении с Лю Чжэнде, перечисляя десятки обвинений.

Доу Фу выслушала все это и, увидев, как Лю Чжэнде постоянно подмигивает ей, намекая вернуться в комнату, не могла сдержать улыбки.

— Ты, ты, ты, как ты смеешь смеяться! Это позор для семьи! Это действительно позор для семьи Лю! Чжэнде, я сегодня за тебя решу, выгнать эту злую женщину, я хочу посмотреть, кто осмелится сказать хоть слово!

Староста, обращаясь к собравшимся десяткам деревенских жителей, закончил свою речь и бросил на Доу Фу сердитый взгляд.

Он выглядел так, как будто Доу Фу осквернила его предков.

Однако в Великом государстве Чжоу люди всегда уважали ученых, а Лю Чжэнде был единственным ученым в деревне. Обычно он не касался земли, и теперь, готовя еду для своей только что ставшей вдовой, жители, конечно, хотели его защитить.

Думая об этом, Доу Фу почувствовала, что гнев, который она испытывала ранее, значительно утих.

— Нельзя! — немедленно возразил Лю Чжэнде.

— Почему нельзя? — нахмурился староста.

Он подумал, что Лю Чжэнде уже не так молод, а Доу Фу почти его ровесница.

Только что умер Лю Далан, а семья Доу не хочет принимать ее. Неужели Доу Фу, чтобы остаться в семье Лю, не воспользуется никакими уловками, чтобы соблазнить Лю Чжэнде?

Иначе как бы Лю Чжэнде, образованный человек, оправдывал такую женщину? И сам готовил ей еду...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Решение остаться вдовой

Настройки


Сообщение