Взгляд Тань Сыци был мрачным, даже зловещим, но уголки его губ по-прежнему были приподняты в насмешливой улыбке. От него исходило такое давление, что мысли Ли Цинъюэ пришли в смятение. Голова стала пустой, и она отвела взгляд, не в силах больше смотреть ему в глаза.
Он презрительно усмехнулся, выпрямился и холодно спросил: — Тебя интересует сам Се Чжихэн или то, что его отец контролирует торговлю солью?
Ли Цинъюэ словно онемела. Чувство стыда, от того, что ее мысли были так легко прочитаны, охватило ее с головы до ног. Она съежилась под его взглядом, не в силах поднять голову.
Хотелось что-то сказать, но она не могла найти слов для возражения.
Она ведь даже не знала Се Чжихэна. Чем он мог ей понравиться? Неужели ее привлекала его дурная слава?
Ли Цинъюэ молчала.
Тань Сыци усмехнулся и продолжил: — В лодке ты говорила, что не знаешь Чжихэна, а теперь молчишь.
Решив, что они стоят слишком близко друг к другу, Ли Цинъюэ сделала шаг назад. Почему Тань Сыци так настойчив? Это ее дело, какое ему до этого?
Даже если Се Чжихэн его двоюродный брат, разве он может указывать ему, на ком жениться?
Почему бы ему не заняться своим кузеном, который постоянно проводит время в развлечениях? Или он боится, что кто-то воспользуется его легкомыслием?
— Господин Тань, кого я знаю, кого нет, что делаю, что нет — это не ваше дело. Если у вас больше нет ко мне вопросов, я пойду.
— Не мое дело? — Тань Сыци презрительно усмехнулся. — Тогда позволь мне сказать тебе, что твоя семья просто хочет получить свою долю в соляном бизнесе. Но ты же знаешь, как строго за этим следит двор. Одного знакомства с инспектором соляных копей недостаточно.
Он сделал шаг вперед, снова сокращая расстояние между ними, и посмотрел на нее пронзительным взглядом. — А ты просто хочешь выйти замуж за влиятельного человека. И Се Чжихэн — явно не лучшая партия.
Он сделал паузу и добавил низким голосом: — Твои цели слишком… недальновидны.
Ли Цинъюэ молчала. Он был прав, она действительно хотела удачно выйти замуж.
Даже если в глубине души ей этого совсем не хотелось, она должна была следовать воле отца, искать выгодную партию и жить так, как он решил. Жизнь, которая не вызывала в ней ни малейшего интереса.
Но разве не все так живут? Что еще остается девушкам из ее круга?
Ее красота стала инструментом в руках отца для достижения его целей.
Стоило радоваться хотя бы тому, что отец не собирался отдавать ее какому-нибудь старому богачу. Ли Цинъюэ не понимала, почему он так поступал: то ли в нем еще теплились остатки отцовской любви, то ли она представляла для него большую ценность.
Отцу она всегда казалась безразличной, иногда он даже смотрел на нее с раздражением.
Поэтому Ли Цинъюэ всегда слушалась его, с детства боясь проявить непослушание. Иногда она даже завидовала Ли Цинхуа. Хотя та была всего лишь незаконнорожденной дочерью, она могла позволить себе покапризничать перед отцом, как будто только она была его настоящей дочерью.
У Ли Цинъюэ была только мать.
...
— Цинъюэ?
— Сестрица, ты меня слышишь?!
Ли Цинъюэ очнулась. Ли Цинхуа смотрела на нее с недоумением.
— О чем ты задумалась? Я тебя зову, а ты не отвечаешь.
— А, я думала о том, что даже если Тань Сыци будет последним мужчиной на свете, я за него не выйду.
— Что?! Ты с ума сошла? Это же сын премьер-министра! Не говоря уже о его собственных блестящих перспективах, один его отец чего стоит! Если он обратил на тебя внимание, тебе нужно радоваться! Что за капризы? «Последний мужчина»… О чем ты только думаешь?
Строит из себя недотрогу.
— Он слишком высокого полета для меня, — коротко ответила Ли Цинъюэ, не желая продолжать этот разговор.
— А, понятно. Думаешь, я не знаю, что ты просто зазналась? Говоришь, что не выйдешь за Тань Сыци, потому что не хочешь быть наложницей.
Даже если бы у нее был шанс выйти замуж за Тань Сыци, быть наложницей в доме премьер-министра куда выгоднее, чем женой незаконнорожденного сына инспектора соляных копей. К тому же, репутация господина Таня была безупречна, в отличие от Се Чжихэна, известного своими похождениями.
Но Ли Цинхуа не хотела больше об этом говорить.
Какая ей от этого польза? Она не собиралась помогать сестре.
Ли Цинъюэ понятия не имела, о чем думает Ли Цинхуа. С чего она вообще взяла, что ей нравится этот ужасный Тань Сыци?
Они же явно терпеть друг друга не могли.
Лежа в постели, Ли Цинъюэ все никак не могла понять, чем она заслужила такое отношение Тань Сыци. Почему он постоянно цепляется к ней и говорит колкости?
Если дело в том, что она ему дерзит, то он слишком злопамятный. Да и она отвечает только на его выпады. Это всегда он начинает первым.
В общем, Тань Сыци просто нарывается.
(Нет комментариев)
|
|
|
|