Глава 8. Внезапное напряжение в талии (Часть 2)

Се Цзиньань посмотрела на внезапно заговорившего Тань Сыци. Он показался ей странным, но вот объяснить, что именно ее смутило, она не могла.

Ждать ее дня рождения действительно было слишком долго.

Однако…

— Кстати, день рождения моего брата совсем скоро. Может, тогда и пригласим труппу? Я пришлю тебе приглашение, и ты просто придешь по нему.

Ли Цинъюэ была приятно удивлена. Присутствие на дне рождения Се Чжихэна — это же идеальный вариант! Она сможет и посмотреть «Чжун Бао Го», и познакомиться с Се Чжихэном.

Она пришла в такой восторг, что едва сдерживала себя, чтобы не пуститься в пляс. Все получилось само собой!

— Тогда, — Ли Цинъюэ, немного усмирив свою радость, добавила, — я тоже приготовлю подарок для твоего брата.

Как только она произнесла эти слова, почувствовала волну холода.

— Если хочешь посмотреть, — Тань Сыци, слегка подняв взгляд, посмотрел на Ли Цинъюэ и легонько постучал по столу своим изящным, длинным указательным пальцем, — я могу пригласить их еще раз.

Се Цзиньань словно громом поразило. — Двоюродный брат, ты… что с тобой?

Ли Цинъюэ тоже удивилась. Если бы он нагрубил ей, она бы ответила тем же. Но он говорил такие приятные вещи, при этом глядя на нее с таким предостерегающим выражением, словно мог в любую секунду свернуть ей шею. Ли Цинъюэ пробрал озноб, в душе шевельнулся необъяснимый страх.

Что с ним сегодня? Он какой-то непредсказуемый.

— А что со мной?

Се Цзиньань приподняла бровь. — Ничего особенного. Просто, кажется, ты слишком много на себя берешь.

Ведет себя как барышня.

Когда они вернулись с прогулки по озеру, было уже около четырех часов дня. Сойдя с лодки, Ли Цинъюэ быстро попрощалась с Цао Аньму и Се Цзиньань. Ли Цинхуа, не добившись сегодня никакого успеха и не заведя полезных знакомств, уже сидела в карете, скучая в ожидании.

Гу Цян навязался провожать Се Цзиньань, и, не сумев от него отделаться, она позволила ему проводить себя.

Оставшись наедине с Тань Сыци, Ли Цинъюэ немного занервничала, не зная, чего от него ожидать.

Она не хотела постоянно с ним конфликтовать, но у нее был сильный характер, и она не умела терпеть обиды.

Когда Тань Сыци задирал ее, она не могла промолчать и должна была ответить, чтобы восстановить душевное равновесие.

Но сегодня, когда он предложил снова пригласить труппу Ли Юань, Ли Цинъюэ подумала, что он, возможно, не такой уж плохой.

Наверное, чем больше человеку чего-то не хватает, тем острее он это переживает. Эта неудовлетворенность таится в глубине души, заставляя преувеличивать чужие слова и поступки, выискивая в них скрытый смысл и оскорбления, а затем страдать от собственной мнительности.

Может, она слишком чувствительна, и Тань Сыци вовсе не хотел ее обидеть?

Но как только она почти убедила себя в этом, в памяти всплыл холодный, предостерегающий взгляд Тань Сыци и его прежние слова.

— Вульгарно. Невыносимо вульгарно.

— Имя-то какое… претенциозное.

Ли Цинъюэ мгновенно пришла в себя. Это не она все выдумывала! Это он своими язвительными словами, четкими и острыми, как лезвие, ранил ее в самое сердце.

В этих открытых оскорблениях не нужно было искать скрытый смысл.

Неужели в каждом ругательстве может скрываться похвала?

Смешно! Как она могла так себя обманывать? Он дает ей пощечину, а потом угощает фиником, и она уже считает, что он к ней благоволит?

Ли Цинъюэ решила больше не мучить себя и, слегка поклонившись Тань Сыци, направилась к карете.

Тань Сыци, словно с цепи сорвавшись, окликнул ее, как только она собралась сесть в карету.

— Госпожа Ли.

Ли Цинъюэ, уже подняв ногу на последнюю ступеньку, смутилась. Она не знала, то ли убрать ногу, то ли остаться в этой неловкой позе и обернуться, чтобы выслушать его.

Словно заметив ее замешательство, Тань Сыци слегка улыбнулся и протянул ей руку. Его рука с четкими линиями вен и сухожилий поднялась к ней.

С точки зрения Ли Цинъюэ, заходящее солнце освещало его бледное лицо, придавая ему нефритовое сияние, а в его обычно бездонных глазах словно заплескалось тепло.

На мгновение у нее закружилась голова, и она не осмелилась посмотреть ему в глаза.

Ей показалось, что если она задержит взгляд хоть на секунду дольше, то провалится в бездну и не сможет выбраться.

Собравшись с духом, она, сама не зная откуда взялась такая смелость, отдернула занавеску кареты и полезла внутрь.

Но не успела она забраться, как ее резко дернули вниз. Сердце Ли Цинъюэ пропустило удар, а затем она почувствовала, как чья-то рука крепко обхватила ее за талию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Внезапное напряжение в талии (Часть 2)

Настройки


Сообщение