Цао Аньму слушала их разговор, замирая от страха. Как Ли Цинъюэ могла… так говорить с господином Танем?
Кто бы ни услышал такое сравнение с собакой, непременно бы пришел в ярость.
Она украдкой взглянула на Тань Сыци. Тот смотрел вслед удаляющейся Ли Цинъюэ, и на его лице играла мягкая улыбка. В глазах мерцал странный блеск… снисходительности?
Цао Аньму не поверила своим глазам. Наверное, ей показалось.
Тань Сыци, старший сын премьер-министра, с детства был окружен всеобщим вниманием и лестью. Как он мог стерпеть такое оскорбление? Это точно ошибка.
Но в следующую секунду она услышала чистый, как капель, голос Тань Сыци:
— Госпожа Цинъюэ.
Ли Цинъюэ остановилась, но не обернулась.
Тань Сыци, казалось, не обратил на это внимания. — Не хотите ли завтра прокатиться на лодке? Труппа «Ли Юань» великолепна, билеты на их представления не достать. Вы наверняка их не видели. Я приглашу их на лодку.
В его голосе звучала искренность. Но, возможно, Ли Цинъюэ слишком остро все воспринимала, потому что ей показалось, что он снова смотрит на нее свысока.
Действительно, она не видела этих представлений. Откуда ей было их видеть, если билеты не купить?
Но ей это было неинтересно.
К тому же, завтра она наконец-то могла бы не видеть этого зануду. Зачем самой себе создавать проблемы?
Она покачала головой. — Желаю вам хорошо провести время, господин Тань. Я, пожалуй, откажусь. — С этими словами она пошла дальше.
Видя, что она снова уходит, Тань Сыци почувствовал непонятное беспокойство. Не раздумывая, он вскочил и быстро догнал ее, преградив путь. — Госпожа Цинъюэ, кажется, вы что-то не так поняли. Я не говорил, что приглашаю только вас.
Лицо Ли Цинъюэ мгновенно вспыхнуло.
Тань Сыци испытал странное желание дотронуться до ее щеки. Интересно, горячая она?
К счастью, здравый смысл взял верх. — Я также приглашаю госпожу Цао, — сказал он, указывая на Цао Аньму. — Если вы пойдете.
Ли Цинъюэ посмотрела в сторону Цао Аньму. Та смотрела на нее с радостью и мольбой. Ли Цинъюэ была уверена, что если бы она сейчас сидела за столом, Аньму уже давно трясла бы ее за руку.
Неужели эта труппа «Ли Юань» так хороша? Неужели и Аньму ее не видела?
Заметив колебания Ли Цинъюэ, Тань Сыци продолжил: — Я приглашаю много друзей. Вы тоже можете позвать своих сестер.
Тут Цао Аньму подбежала к Ли Цинъюэ и нежно обняла ее, умоляюще прошептав: — Цинъюэ, ну пойдем! Пожалуйста, пойдем! Ради меня!
Ее щеки порозовели. Она взглянула на Тань Сыци и тут же опустила глаза. — Труппа «Ли Юань» действительно замечательная. Я видела их только раз в жизни и очень хочу посмотреть еще. Тебе тоже понравится!
— Я позову Чжихэна. Мы давно не виделись, — подошел к ним Гу Цян.
Чжихэн? Это… Се Чжихэн?
Лицо Ли Цинъюэ оживилось. Она украдкой взглянула на Цао Аньму, словно маленький зверек, боясь, что ее тайну раскроют, но в то же время не желая упустить этот шанс.
— Тогда я пойду, — тихо сказала она.
Тань Сыци слегка приподнял бровь. Только что она ни в какую не соглашалась, а теперь… Что это за выражение лица? Уж не Се Чжихэна ли она знает?
— Эй, Сыци, хватит смотреть, она уже ушла! — рассмеялся Гу Цян, хлопая его по плечу.
Тань Сыци очнулся и, непонятно почему, улыбнулся, стряхивая руку Гу Цяна со своего плеча.
Гу Цян посмотрел на свою отвергнутую руку, скривился, словно увидел что-то ужасное. — Сыци, я тут хотел кое-что сказать… Не знаю, стоит ли…
— Не знаешь, стоит ли, тогда не говори.
— Эй, эй!
Гу Цян догнал его. — Почему ты так холоден со мной?! Мы же с детства вместе, лучшие друзья!
Тань Сыци остановился, слегка нахмурившись, и посмотрел на него искоса. — С каких пор лучшие друзья — это как влюбленные?
— Ну да, у тебя же нет… — Гу Цян вспомнил чье-то гордое и своенравное лицо и покраснел, невольно понизив голос. — А вот у меня есть…
— Впервые слышу, чтобы влюбленные были безответными, — усмехнулся Тань Сыци.
— Да что ты знаешь о… Ты просто завидуешь моей идеальной жизни! Кто бы не позавидовал! — продолжал бормотать Гу Цян, догоняя друга.
— Закончил?
— А?
— Закончил, тогда проваливай.
— …
На улице было шумно, торговцы зазывали покупателей.
— Я не буду с тобой спорить! — крикнул Гу Цян. — Пойду спрошу у Чжихэна, пойдет ли он завтра!
—
Вернувшись домой, Ли Цинъюэ не находила себе места. Она не ожидала, что такая возможность представится так скоро. Все эти знатные люди действительно связаны друг с другом.
Если завтра она увидит Се Чжихэна, как ей подойти к нему, чтобы не выглядеть слишком навязчивой?
Она не умела писать стихи, не играла на музыкальных инструментах. У нее было только красивое лицо. Но Се Чжихэн наверняка видел много красавиц. Вряд ли ее внешность произведет на него впечатление.
— А Чжоу, — вздохнула Ли Цинъюэ. — Сбегай к Ли Цинхуа и скажи, что завтра я иду с одноклассниками кататься на лодке. Спроси, не хочет ли она пойти со мной.
— Госпожа, зачем вам звать госпожу Цинхуа? У нее никогда и мысли не возникает позвать вас, когда она идет куда-нибудь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|