Глава 4. Госпожа Цинъюэ, кажется, вы что-то не так поняли… (Часть 2)

Ли Цинъюэ взяла из темно-красной вазы с фруктами цукаты и сунула один в руку А Чжоу. — Это не просто развлечение. И даже если бы я объяснила, ты бы все равно не поняла.

А Чжоу подняла цукаты над головой и посмотрела на них. Ярко-оранжевая мякоть обволакивала темно-коричневую косточку. Она невольно сглотнула и, широко раскрыв свои блестящие глаза, жалобно спросила:

— Госпожа, можно мне съесть его? Я больше не могу терпеть…

— Ешь… ешь…

Когда Ли Цинхуа получила приглашение, то чуть не решила, что ослышалась.

Она не верила, что Ли Цинъюэ настолько добра, что может вот так просто поделиться с ней чем-то хорошим.

Или Ли Цинъюэ думает, что она ей не конкурентка?

Да, у нее красивое лицо, но чем еще она лучше?

Шэнь Мэй тоже была удивлена. Ли Цинъюэ никогда не упускала своей выгоды. Пусть она и выглядела тихой и скромной, но Шэнь Мэй знала, что задумала эта девчонка.

На людях одно, за спиной — другое. Лучше всех умеет притворяться.

— Цинъюэ сказала, кто будет на прогулке? Какие еще госпожи?

Она не могла прямо спросить о молодых господах. Женщине из внутренней части дома неприлично говорить о таких вещах. Поэтому она спросила о госпожах, надеясь, что если там будут и юноши, А Чжоу упомянет и о них.

Но А Чжоу, наивная и простодушная, ничего не знала.

— Госпожа Мэй, наша госпожа сказала только, что это ее одноклассники. Она не говорила, кто именно.

Шэнь Мэй нахмурилась и поставила чашку на стол с громким стуком. Намеренно это было или случайно — неизвестно.

А Чжоу испугалась, но она была служанкой старшей дочери, и госпожа Мэй вряд ли посмеет тронуть ее без причины. Поэтому она просто молча стояла, опустив голову.

Вид А Чжоу еще больше разозлил Шэнь Мэй.

Личная служанка, которая всегда рядом с Ли Цинъюэ, которая ходит с ней в школу, — и она ничего не знает? Просто ей велели молчать.

Ли Цинхуа села рядом с Шэнь Мэй, налила ей чаю и, повернувшись к А Чжоу, сказала: — Хорошо, я поняла. Передай сестре, чтобы она завтра меня подождала. Я пойду с ней.

Как только А Чжоу ушла, Шэнь Мэй, словно в китайской опере, мгновенно изменилась в лице и ударила ладонью по столу. — Что эта маленькая дрянь задумала?

— Вчера я ходила к ней и объяснила ей, что к чему. Может, она прислушалась? — неуверенно произнесла Ли Цинхуа.

— Не верю, что она задумала что-то хорошее!

— Я тоже не верю. Но… я только вчера с ней говорила, а сегодня она зовет меня на прогулку. Среди ее одноклассников много богатых и знатных людей. Даже если она познакомится хоть с одним из них, это будет очень выгодно.

— Вот поэтому я и не понимаю! Зачем ей звать тебя? Если тебе повезет, что она с этого получит? Наверняка какую-то ловушку готовит!

Ли Цинхуа нахмурилась. Она не соглашалась с матерью.

Хотя они с Ли Цинъюэ и не ладили, она хорошо знала свою сестру. Как бы она ни удивлялась приглашению, Ли Цинхуа знала, что ловушки быть не может. Скорее всего, сестра просто смотрит на нее свысока и не считает конкуренткой.

Но и этого было достаточно, чтобы разозлить Ли Цинхуа.

— Мама, не волнуйся. Ее жалкие уловки мне не страшны. И что она выиграет, если обманет меня?

Шэнь Мэй погладила дочь по лицу и вздохнула.

Ли Цинхуа была мало похожа на нее. Четыре из пяти черт лица она унаследовала от Ли Синчана: тонкие брови, невысокий нос, тонкие губы, которые делали ее бледное овальное лицо еще более невзрачным.

Нельзя сказать, что она была некрасива, но ее внешность можно было назвать лишь миловидной.

Однако Ли Цинхуа с детства развивалась быстрее сверстниц, была высокой и стройной, с хорошей фигурой.

Милое личико и изящная фигура делали ее довольно привлекательной.

— Что ты вздыхаешь?

— Эх, ты… — с досадой сказала Шэнь Мэй. — Разве ты не понимаешь, сколько мужчин может очаровать одно только лицо этой маленькой лисицы? Если у тебя не будет хитрости, если ты будешь считать всех хорошими, как ты будешь с ней соперничать?

— Мама, я вовсе не считаю ее хорошей. Ну и что, что она красивее меня? В мире много красивых женщин, но разве все достойные мужчины предпочитают красавиц? У меня прекрасная фигура. Разве Ли Цинъюэ, эта коротышка, может со мной сравниться?

— Это верно. Иди завтра с ней и посмотри, что она задумала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Госпожа Цинъюэ, кажется, вы что-то не так поняли… (Часть 2)

Настройки


Сообщение