Глава 11
26.
Ли Минтан опустила взгляд на одежду Сяо Бинжаня. Она была действительно простой, без каких-либо скрытых узоров, совсем не такой, как в Дицзине. Подняв голову, она посмотрела на его лицо и снова почувствовала, что он совсем другой.
— Что случилось? — спросил Сяо Бинжань.
Ли Минтан, опустив голову, протянула руку и коснулась его одежды.
— В Дицзине, — она подняла глаза на Сяо Бинжаня, — вы одевались так красиво.
Сяо Бинжань отвел взгляд, избегая ее глаз, и усмехнулся:
— А здесь я одеваюсь некрасиво?
— Нет, — сказала Ли Минтан.
— Вы всегда красивы.
Сяо Бинжань помолчал немного, а затем позвал:
— Ли Минтан.
Его голос был тихим, но очень серьезным, отчего Ли Минтан вздрогнула.
Она подняла на него глаза и спросила:
— Что?
Сяо Бинжань посмотрел на нее с явным выражением беспомощности во взгляде. Казалось, он хотел что-то сказать, но в итоге Ли Минтан услышала лишь:
— В следующий раз не говорите таких слов.
Сяо Бинжань имел в виду «таких», но Ли Минтан не знала, какую именно фразу он имел в виду. Однако ей показалось, что Сяо Бинжань сейчас ведет себя немного странно. Эта неизвестная странность вызывала у нее необъяснимый страх, поэтому она не стала расспрашивать и просто ответила:
— А.
Действия и поведение Сяо Бинжаня сейчас были очень странными. Возможно, потому, что между ними не было скамейки, и они сидели рядом на травяных циновках, что позволяло Ли Минтан видеть его с невиданной ранее близости.
Она чувствовала, что его взгляд стал каким-то вязким, не таким решительным и четким, как обычно, а словно затянутым, будто он потерял на ней что-то очень ценное. Это заставляло Ли Минтан чувствовать себя неловко, но в то же время и радостно.
Сяо Бинжань молчал, но Ли Минтан чувствовала, что он хочет многое сказать. Поэтому она тоже не стала, как обычно, шуметь и болтать, а тихо сидела рядом с ним, ожидая, когда он заговорит.
Это место было уединенным, далеко от шумного главного лагеря. Там гремели песни и танцы, а здесь было темно и тихо.
Время от времени мимо проходили люди — мужчины, женщины, парами. Дойдя до них и увидев, как они тихо сидят вместе, не говоря ни слова, они, необъяснимо почувствовав что-то хорошее, бросали мимолетный взгляд и шли дальше.
— Завтра поедем в Нинчжоу развлечься, — сказал Сяо Бинжань. — Вечно торчать здесь… Они меня не отпускают, я уже смертельно устал.
Договорив, он тихо рассмеялся и повернулся к Ли Минтан, ожидая ее ответа.
Люди, которых он послал, на самом деле должны были охранять Ли Минтан. Но, выполняя свой долг, эти два стражника доложили ему обо всем, включая У Сяньюя.
У Сяньюй… Он видел его раньше на совещаниях. Приятная внешность, талантливый человек.
Сяо Бинжань услышал от стражников, что У Сяньюй подошел к девушке, заговорил с ней, они сидели вместе, и в конце девушка радостно улыбнулась ему.
По дороге сюда он думал, не встретит ли он Ли Минтан и У Сяньюя?
Неожиданно он встретил Люй Цина и Ли Минтан.
Ли Минтан подумала: «Как такой взрослый человек может быть таким любителем развлечений?» — и сказала:
— Хорошо.
— Но не будет ли завтра слишком поспешно?
— Не будет, — ответил Сяо Бинжань.
27
Сяо Бинжань сказал, что отвезет ее в Нинчжоу, и все было устроено. У Ли Минтан не было причин не соглашаться, как и причин оспаривать эти, казалось бы, «разумные» договоренности.
Но, прибыв в Нинчжоу и встретившись с друзьями Сяо Бинжаня, Ли Минтан все равно находила весь этот процесс удивительным.
Путешествие было долгим и утомительным. Днем повозка качалась, и Ли Минтан, закутавшись в одеяло, спала беспробудным сном. Как только наступал вечер, и Сяо Бинжань находил место для ночлега, она выбиралась из повозки. Глядя на главную улицу перед почтовой станцией, где было оживленное движение, она совсем не чувствовала усталости и очень хотела пойти гулять.
Иногда Сяо Бинжань был занят и не мог составить ей компанию, тогда она гуляла одна. Она исследовала множество городов и купила много бесполезных, но милых безделушек.
Слушая, как местные жители болтают на своем говоре, Ли Минтан находила это очень забавным и даже выучила несколько фраз на местном диалекте.
Правда, когда она пыталась их произносить, Сяо Бинжань всегда смеялся над ней, что ее очень раздражало.
Но Сяо Бинжань редко бывал «не свободен», даже когда был очень занят.
Сейчас они прибыли в Нинчжоу. Нинчжоу находился в устье реки Нин, впадающей в большую реку, которая текла прямо в Дицзин. Поэтому торговля и судоходство здесь были очень развиты.
Ли Минтан сейчас находилась на корабле, на огромном корабле.
Этот корабль был очень искусно спроектирован. Снаружи он не казался огромным, похожий на одинокую лодку-челнок, но внутри был просторным, светлым и очень устойчивым.
Сяо Бинжань сказал, что его спроектировал друг из Тяньцзигэ.
— Кто? — спросила Ли Минтан.
— Ло Шуцзинь, — ответил Сяо Бинжань.
— А, — тихо произнесла Ли Минтан.
Ло Шуцзинь, один из Тяньцзи Вэй в Тяньцзигэ. Этот человек был мастером в искусстве механизмов.
— Зачем вам корабль? — снова спросила Ли Минтан.
— Когда надоест на земле, поеду загорать на море, — ответил Сяо Бинжань.
Ли Минтан продолжила разговор:
— А когда вы в последний раз приезжали сюда, на озеро, загорать?
Сяо Бинжань задумался на мгновение:
— Больше полугода назад, еще до поездки на север.
Ли Минтан посмотрела на сверкающую золотом поверхность озера неподалеку, затем снова повернулась к Сяо Бинжаню. Он был очень высоким, и ей приходилось поднимать голову, чтобы увидеть его глаза.
Но сейчас Ли Минтан не чувствовала той преднамеренной холодности, которая исходила от него раньше, когда они были на расстоянии. Сейчас Сяо Бинжань был очень мягок.
Легкий ветерок шевелил его волосы. Заходящее солнце окрашивало золотые волны на реке в красный цвет, и только в этом ярком, великолепном свете заката можно было заметить легкий карий оттенок в его зрачках.
Ли Минтан подумала: «Какая же у него свободная жизнь! Сегодня он плывет на лодке по изумрудной реке, завтра скачет на коне по северо-западным степям. А что послезавтра?
Пойдет ли он в буддийский храм в Дицзине, чтобы попросить чашку ароматного чая у друга-монаха, или отправится в веселые кварталы Цзяннани выпить вина с куртизанками?»
«Нет, нет, последнее все же не нужно», — снова посмотрев на лицо Сяо Бинжаня, подумала Ли Минтан.
Но неужели у такого человека, как он, действительно нет близкой подруги?
Ли Минтан сидела сейчас в небольшой комнате на корабле. Ширма с сучжоуской вышивкой была раздвинута, в воздухе витал тонкий аромат. Окно было слегка приоткрыто, и из него виднелся искусно устроенный пейзаж с ручьем среди бамбука.
Сяо Бинжань сидел за столиком у этого пейзажа со своим другом. Ли Минтан слегка обмахнулась веером, и теплый ароматный воздух окутал ее.
Сегодня она выбрала одежду изумрудно-зеленого цвета. Сверху все еще был тот же белый плащ, но поскольку она находилась в комнате, она его сняла. Волосы были собраны заколкой из белого нефрита, а веер в ее руке принадлежал Сяо Бинжаню.
Ли Минтан видела, как Сяо Бинжань и его друг постоянно разговаривали и смеялись. В основном говорил и смеялся его друг, а он молча слушал, время от времени слегка улыбаясь и говоря пару фраз, отчего собеседник заливался громким смехом.
Ли Минтан подумала, что, возможно, ее прежнее впечатление о нем было слишком стереотипным. На самом деле Сяо Бинжань был довольно милым, не таким уж холодным. С друзьями он был очень приветлив, и к ней он относился так же приветливо, как к своим друзьям.
Ли Минтан была рада, что Сяо Бинжань считает ее другом.
Иначе она не могла найти другого объяснения его поведению.
У нее не было ни власти, ни влияния, она была всего лишь принцессой. Вся Поднебесная была завоевана Сяо Бинжанем с помощью ее брата. Что он мог хотеть от нее, принцессы?
Богатство, власть, положение — разве у нее было что-то, чего не было у него?
Даже свободы, которой у нее не было, у него было в избытке.
Тем временем, в другом месте.
— Как ты оказался в Нинчжоу? — Напротив Сяо Бинжаня сидел Ло Шучжоу, младший внук старого господина Ло Чанфэна из семьи Ло в Нинчжоу.
Молодой господин Ло ничуть не скрывал своего положения: белый нефритовый халат, золотая шапка, нефритовые сапоги — он выглядел очень внушительно и богато.
Если бы не его огорченное лицо.
— А что? — Сяо Бинжань не ответил на его вопрос, а вместо этого дерзко спросил сам.
— Что? — повторил Ло Шучжоу преувеличенно. — С тех пор как ты был в Нинчжоу полгода назад, я часто звал тебя приехать повеселиться, а ты отвечал в письмах, что занят. Когда я сказал, что сам приеду к тебе, ты перестал отвечать.
А теперь ты вдруг явился без предупреждения, не написав мне. Скажи, что случилось?
Сяо Бинжань улыбнулся:
— Мне не нужно было тебе писать, ты и так узнал.
Ло Шучжоу действительно рассердился. Он долго смотрел на Сяо Бинжаня широко раскрытыми глазами, открывая рот, но не в силах вымолвить ни слова от злости.
— Планы изменились, — сказал Сяо Бинжань. — В северо-западном походе произошли некоторые неожиданности.
Сяо Бинжань больше ничего не сказал. Ло Шучжоу посмотрел на него, чувствуя, что что-то не так, но не мог понять, что именно.
Ему казалось, что выражение лица Сяо Бинжаня было каким-то неуловимо странным.
— Старик дома очень торопит, так что я поживу у тебя несколько дней, — получив объяснение, Ло Шучжоу тут же сник и, бессильно опустившись на стул, сказал Сяо Бинжаню.
Его в последние дни торопили со свадьбой. Старый господин постоянно настаивал, чтобы он встретился и поженился на младшей дочери герцога.
Но он, он, он… его это совершенно не интересовало.
Он хотел странствовать по цзянху, как его брат, или как этот человек перед ним — сначала совершить подвиги, прославиться, а потом уже думать о другом. Без основы, как создать семью?
— Нельзя, — однако сказал Сяо Бинжань.
— Хм… А? Почему? Что случилось? — Ло Шучжоу был поражен.
На лице Сяо Бинжаня быстро промелькнуло неестественное выражение, так быстро, что Ло Шучжоу даже показалось, что ему померещилось.
Ло Шучжоу был настойчив и, не сдаваясь, сказал Сяо Бинжаню:
— Твой корабль такой большой, просторный и удобный, на нем могут одновременно спать десять человек. Когда мой брат строил его для тебя, он специально учел этот фактор. Почему же нельзя? — размышлял он вслух, бормоча себе под нос.
Ли Минтан сегодня проснулась поздно. И благодаря этому она застала прекрасное время, увидев голубое небо после того, как прояснилось после снегопада.
Позавтракав в своей маленькой комнате и немного понаблюдав за их разговором, она заскучала. Накинув плащ, она вышла на палубу. На реке плескалась изумрудная вода, а на ее поверхности играли яркие солнечные лучи. Хотя дул холодный ветер, Ли Минтан чувствовала, что может смотреть на это бесконечно.
Вот только Сяо Бинжань сказал, что озеро скоро замерзнет, и они больше не смогут оставаться на корабле, придется перебираться на берег.
Ли Минтан почувствовала большое сожаление.
(Нет комментариев)
|
|
|
|