Глава 4
Главный шатер Северной армии.
Сяо Бинжань вместе с Цзян Юаньлинем и его сыном Цзян Чэнъанем слушали доклады с передовой. На самом деле, многое было обговорено еще до начала этой битвы. На многочисленных военных советах генералы обсудили все, что нужно и не нужно, и теперь донесения разведчиков в основном подтверждали их ожидания. Цзян Юаньлинь и Цзян Чэнъань, командующие армией, могли принимать решения самостоятельно.
Присутствие Сяо Бинжаня не требовалось, но, спускаясь с горы Шинаншань, куда он ходил за лекарем для одной особы, он случайно попался им на глаза. Не сумев отказаться, он остался здесь пить чай.
Однако его присутствие оказывало сдерживающее воздействие. Цзян Юаньлинь заметил, что когда господин Сяо находится здесь, даже самые срочные донесения не заставляют разведчиков лететь сломя голову. Они являлись быстро, но спокойно, без былой суетливости и растерянности.
Сяо Бинжань улыбнулся.
Цзян Чэнъань с завистью слушал отца.
Как раз когда они проводили очередную группу людей, у входа в шатер появился кто-то, кого стражники тут же грубо схватили и бросили на землю. Раздался пронзительный крик.
— Кто это? — спросил Цзян Юаньлинь. Его голос, закаленный в боях, звучал властно и грозно.
Снаружи никто не ответил, лишь снова раздался крик.
Сяо Бинжань, сидевший до этого спокойно, почувствовал неладное. Он встал, остановив Цзян Юаньлиня, который уже собирался выйти, и сказал:
— Генерал, я сам посмотрю.
Цзян Юаньлинь остановился, все еще не понимая, что происходит, и вопросительно посмотрел на Сяо Бинжаня.
Сяо Бинжань откинул полог шатра и увидел, как его личный солдат в очередной раз подвергся насильственной растяжке со стороны стражников и теперь лежал на земле, корчась от боли.
— Господин Сяо! — Увидев его, стражники тут же ослабили хватку и машинально поклонились. Однако, спохватившись, они прекратили кланяться и снова прижали пытавшегося подняться солдата к земле.
Сяо Бинжань почувствовал себя немного виноватым перед молодым воином. Ведь это он сказал Люй Циню: «Хорошо позаботься о принцессе и сразу же сообщи мне, если что-то случится». И теперь из-за его слов этот человек оказался на земле.
Смягчившись, он приказал стражникам отпустить Люй Цина.
Люй Цин с трудом поднялся. Его одежда была перепачкана грязью, а чистое лицо покрывала пыль.
Потирая ушибленное колено, он с гримасой боли посмотрел на Сяо Бинжаня и жалобно произнес:
— Господин Сяо…
Глядя на бесстрастное лицо Сяо Бинжаня, Люй Цин подумал, что, в общем-то, эти двое неплохо размяли ему кости.
Он тут же выпрямился, расправил плечи и хотел было что-то сказать, но, заметив холодность Сяо Бинжаня и отсутствие в его глазах особого желания услышать новости о принцессе, решил, чтобы избежать повторного знакомства с землей, сказать прямо:
— У меня важное донесение. Не могли бы мы поговорить в другом месте?
Сяо Бинжань последовал за ним, но его лицо становилось все мрачнее. Люй Цин не понимал, в чем дело, и, видя, как в главный шатер постоянно приносят донесения с фронта, решил, что, должно быть, отнимает у господина Сяо слишком много времени.
Поэтому он быстро выпалил:
— Господин Сяо, принцесса во сне звала ваше имя. Она хочет вас видеть.
Сяо Бинжань замер.
Люй Цин долго ждал ответа, но так и не дождался. Подняв голову, он увидел, что из главного шатра вышел молодой генерал Цзян Чэнъань. Оглядевшись по сторонам, он явно направился к ним.
Затем Люй Цин увидел, как, услышав шаги, невозмутимый господин Сяо обернулся, посмотрел на приближающегося генерала и, не говоря ни слова, направился в противоположную от главного шатра сторону.
Молодой генерал Цзян остановился и с изумлением посмотрел вслед удаляющемуся Сяо Бинжаню. Через некоторое время он спросил у Люй Цина:
— Что ты ему сказал?
Люй Цин тоже не ожидал, что господин Сяо так просто уйдет. Он ответил Цзян Чэнъаню:
— Не знаю.
14.
Люй Цин ушел. Ли Минтан, немного поспав, проснулась от жара и боли в горле. Не обращая внимания ни на что, она решила встать и найти какое-нибудь лекарство.
Она с трудом добралась до двери. Стоило ей покинуть теплую постель, как холодный воздух пронзил ее тело острой болью. Она дошла до двери и уже собиралась ее открыть, как дверь распахнулась.
Снег и ветер стихли. Молодой месяц только что показался на небе. На крыше еще лежал нерастаявший снег, сверкая в лунном свете. Весь мир казался чистым и прозрачным.
Он стоял под луной, высокий и красивый. Мех на его одежде слегка колыхался на ветру. Легкий ветерок обдувал лицо. Сяо Бинжань смотрел на Ли Минтан. Луна и ветер были нежны. Ли Минтан удивилась, как это она снова его видит.
Сяо Бинжань услышал, как Ли Минтан удивленно произнесла его имя, и растерянно спросила:
— Что вы здесь делаете?
— Пришел проведать вас, — ответил Сяо Бинжань.
— А, — тихо произнесла Ли Минтан.
Подумав немного, она решила, что добыча сама идет в руки, и бежать от нее она не собирается.
В любом случае ей придется вернуться с ними в Дицзин.
В этот злополучный, замкнутый город. Вернуться, чтобы снова выйти замуж за кого-то неизвестного.
— Вам лучше? — спросил Сяо Бинжань, закрыв за собой дверь. Он по-прежнему стоял на расстоянии от Ли Минтан.
Ли Минтан лежала на кровати. На ней все еще был тот же белый шелковый наряд, в котором ее преследовали степняки. Увидев Сяо Бинжаня, она вспомнила, что он должен отвезти ее обратно. А мысль о возвращении вызвала в памяти образ тесного, замкнутого мира императорского дворца. Поэтому ей больше не хотелось видеть Сяо Бинжаня, и, отказываясь отвечать на его невысказанные вопросы, она спросила:
— А где Люй Цин?
Сяо Бинжань промолчал.
Ли Минтан уткнулась лицом в одеяло и задумалась. Ей показалось, что ее тон был слишком резким, не похожим на вопрос, обращенный к Сяо Бинжаню, а скорее на приказ подчиненному. Возвращение ее в столицу было его обязанностью, разве может принцесса, пока она жива и не замужем, свободно разгуливать по свету?
Но Ли Минтан не было дела до этих тонкостей. Вряд ли ей еще когда-нибудь доведется встретиться с Сяо Бинжанем, поэтому она решила не церемониться. Высунув лицо из-под одеяла, она посмотрела на него и очень сердито повторила свой вопрос:
— Где Люй Цин?
(Нет комментариев)
|
|
|
|