Она лежала, укутавшись в одеяло, и смотрела на дверь, долго размышляя о чем-то, а может, и ни о чем. В конце концов, сама того не осознавая, она встала, подошла к столику и выпила остывший чай.
11.
Ли Минтан чувствовала, что он поступил неправильно. Она смотрела на дверь, вспоминая, как он быстро ушел.
Что это было? Несколько приятных слов, чтобы успокоить ее, бедную девочку?
И с чего он взял, что это сработает? Только потому, что он Сяо Бинжань?
Поверила ли она ему?
Столь уверенно обещать, говорить такие красивые слова… Разве бывают настолько беспроигрышные дела, тем более в столь важных государственных вопросах?!
Даже ее брат поверил этому хвастуну.
И правда, внешность обманчива.
Выпив теплого чая, Ли Минтан почувствовала себя немного лучше, по крайней мере, теперь могла связно думать и ворчать.
Но, высказав все свои претензии, она почувствовала усталость. Просидев так долго, она впервые пошевелила затекшими ногами и легла на ровную кровать.
Тревожные мысли покинули ее. Ясный разум быстро помутился от сонливости, и Ли Минтан погрузилась в долгожданную, спокойную тьму, провалившись в сон.
12.
Неизвестно, сколько она проспала.
Проснувшись, Ли Минтан обнаружила, что не чувствует себя отдохнувшей и полной сил, как надеялась. Напротив, она ощущала себя холодным камнем, покрытым чувствительными трещинами. Внутренний жар обжигал ее, и любое движение причиняло боль.
Она подняла глаза и увидела сидящего у окна старика в белых одеждах. Приложив немало усилий, она наконец разобрала слова, шедшие из его шевелящихся губ. Старик произнес с каким-то неземным спокойствием:
— С этой девушкой все в порядке. Она просто напугана и слишком много переживает. Я пропишу ей несколько лекарств, чтобы изгнать злой жар, и она поправится.
— А что касается обычных ссадин, купите любую мазь цзиньчуаньяо, и все пройдет. Не нужно беспокоить меня по пустякам!
Старик взял со стола стопку бумаги, быстро и плавно написал что-то и, заложив руки за спину, удалился.
Ли Минтан снова увидела чьи-то руки перед собой. Голова гудела, зрение было затуманено, но она ясно понимала, что это не руки хвастливого Сяо Бинжаня.
Эти руки казались более грубыми, сильными, но не вызывали у Ли Минтан желания к ним прикоснуться.
Через мгновение Ли Минтан разглядела лицо.
Это было незнакомое лицо. Ли Минтан вздрогнула, распахнула глаза и попыталась сесть.
Увидев, что она проснулась, человек с бумагой в руках быстро отступил к центру комнаты, на то место, где раньше стоял Сяо Бинжань, и опустился на одно колено. Его военная форма издала скрипящий звук.
Опустив голову, он почтительно поклонился Ли Минтан и, не поднимая головы, сказал:
— Ваше Высочество, господин Сяо послал меня позаботиться о вашем здоровье.
— Прошу простить, если я вас побеспокоил.
Ли Минтан подумала, почему все эти военные такие вежливые?
Ее мысли путались, и она спросила лишь то, что поняла из его слов:
— Господин Сяо?
— Да.
— Господин Сяо, видя, что вы больны, специально пригласил господина Бая, отшельника с горы Шинаншань, чтобы он осмотрел вас. В армии не хватает людей, и я здесь, чтобы помочь купить лекарства.
Ли Минтан чувствовала, что многое ей сейчас непонятно, но все это казалось ей забавным. Кроме того, ей было неловко, что из-за ее болезни отвлекают человека от военных дел, поэтому она спросила молодого воина:
— Как тебя зовут?
Воин, казалось, был удивлен. Он поднял на нее глаза, но тут же опустил их, словно получив удар током, и ответил:
— Люй Цин.
И не удивительно, что молодой воин Люй Цин смутился. Ли Минтан сняла ярко-красное свадебное платье и теперь была одета в легкую одежду. Белый шелк и белая хлопковая накидка, укрывавшая ее, словно купались в лунном свете. Ее темные волосы казались загадочными и манящими. А из-за жара ее щеки горели неестественным румянцем, что не могло не смущать.
— Люй Цин, — тихо повторила Ли Минтан и спросила: — А где Сяо Бинжань?
— Господин Сяо занят военными делами и не может отлучиться.
Услышав это, Ли Минтан замерла. Лишь через некоторое время, услышав полное уважения и почтения «господин Сяо» из уст Люй Цина, она пришла в себя.
Почему Сяо Бинжань помогает ей?
Неужели из-за того, что она — Ли Минтан?
Конечно, нет. С каких пор она, Ли Минтан, стала настолько ценной, чтобы о ней заботились, уделяли ей внимание и так нежно ухаживали?
Сяо Бинжань, должно быть, заинтересован только в ее статусе принцессы.
Он так печется о государстве, о стране, что, вероятно, делает это только потому, что возвращение принцессы выгодно ее брату и его новой политике.
Только поэтому он так относится к ней, бедной девочке.
С грустью подумала Ли Минтан.
Молодой воин Люй Цин долго стоял на одном колене, не получая дальнейших указаний, и пытался понять ее мысли. Может, принцесса хочет увидеть господина Сяо?
Стоит ли ему вернуться и доложить?
Но господин Сяо приказал, чтобы их с генералом никто не беспокоил во время совещания.
Идти или нет?
Люй Цин продолжал мучиться сомнениями.
— Я… Я поняла. Спасибо тебе, — наконец тихо сказала Ли Минтан.
Ему показалось, что принцесса Минтан не похожа на других высокопоставленных особ из дворца. Никто из них не говорил так мягко, как принцесса Минтан, и никто не был так искренен, заставляя его грустить вместе с ней.
Люй Цин сжал кулаки и решил рискнуть, пойти и доложить.
В конце концов, именно господин Сяо, а не генерал или кто-то еще из дворца, пригласил господина Бая осмотреть принцессу. Разве мог господин Сяо не заботиться о принцессе?
(Нет комментариев)
|
|
|
|