Внезапно Ли Минтан поняла, что он, возможно, не очень хорошо готовит, поэтому решила умерить свои запросы:
— У вас есть рис?
— Есть, — ответил Сяо Бинжань.
— Я хочу сварить немного рисовой каши. Можно?
За окном шумел ветер, шелестели листья, слышались крики птиц. Голос Ли Минтан был тихим, но Сяо Бинжань услышал ее. Необъяснимое чувство тревоги охватило его. Он понял, что не может сказать «нет». Услышав ее просьбу, он забыл о предыдущем вопросе.
Добившись своего, Ли Минтан встала и пошла искать рис.
На ней все еще была одежда последних дней. Она чувствовала себя неловко, постоянно обращаясь к Сяо Бинжаню с просьбами. На самом деле, он не обязан был о ней заботиться. Ему нужно было лишь передать ее чиновникам, когда она поправится, чтобы те отвезли ее обратно в Дицзин.
Ли Минтан молча варила кашу. Когда лекарство было готово, Сяо Бинжань убавил огонь в очаге и, сидя на стуле, продолжал читать свою книгу, время от времени поглядывая на Ли Минтан.
Прошло какое-то время. Каша еще не была готова, как вдруг снаружи послышался топот копыт.
Ли Минтан подняла глаза и увидела воина, который прискакал на лошади и привез несколько больших тюков.
Он нес тюки, пройдя тщательную проверку стражи у ворот, и только потом вошел во двор.
Ли Минтан посмотрела на Сяо Бинжаня. Его лицо было спокойным, он ничего не говорил. Тогда она перевела взгляд на воина.
Доставив посылку, воин тут же вышел, не глядя по сторонам, и не проявляя ни малейшего любопытства.
Сяо Бинжань подошел к тюкам, разделил их, вытащил несколько твердых предметов и долго смотрел на них.
Ли Минтан не понимала, что он собирается делать, и с любопытством тоже посмотрела на эти предметы.
Вскоре Сяо Бинжань позвал ее и сказал:
— Это лечебные отвары. Посмотрите, может, что-то вам понравится. Если да, то выпейте немного. Это поможет вам быстрее поправиться.
17.
Ли Минтан и Сяо Бинжань стояли у небольшого стола, на котором лежали тюки. Сяо Бинжань был намного выше Ли Минтан. Несмотря на простую одежду, он излучал естественное величие.
Ли Минтан, глядя на него снизу вверх, почувствовала необъяснимую тревогу от его слов.
Она смотрела в глаза Сяо Бинжаня, не понимая, почему он так говорит и поступает, но была искренне благодарна за его доброту, кем бы он ни был.
Поэтому, немного помедлив, она поспешно сказала:
— Нравятся.
— Очень нравятся.
Сяо Бинжань тоже немного замялся и сказал:
— Вы же их еще не открывали.
— Ах, — смущенно признала Ли Минтан и добавила: — Мне нравятся лечебные отвары. — Так она попыталась сгладить неловкость.
— И еще, — словно ободренный, Сяо Бинжань снова протянул руку и указал на другую стопку мягких тюков. — Это одежда.
— Я не знал, какой фасон вам нравится, поэтому купил все, что сейчас в моде, — сказал Сяо Бинжань.
Ли Минтан была разумной девушкой и всегда понимала поговорку «бесплатный сыр только в мышеловке». Она собиралась взять любую вещь и просто носить ее, но не ожидала, что он так хорошо подготовился, словно действительно относился к ней как к принцессе.
Она потеряла дар речи и, запинаясь, наконец сказала:
— Я сварила кашу, она еще на плите.
— Вы столько всего принесли… Получается, каша пропадет? — добавила она, опустив голову.
— Это всего лишь немного каши. Я тоже еще не ел, — ответил Сяо Бинжань.
Ли Минтан и Сяо Бинжань ели вместе.
Ли Минтан обнаружила, что в светлом лечебном отваре было много вкусных ингредиентов: рыба, тофу, курица. Все это было сварено в одном горшке, и туда еще добавили ягоды годжи.
Выпив одну чашку, она почувствовала приятное тепло и, собираясь налить себе еще, увидела, что Сяо Бинжань ест кашу.
Ли Минтан замерла.
Сяо Бинжань поднял на нее глаза.
Вблизи, без обычной холодности, взгляд Сяо Бинжаня был очень внимательным. Он был таким же внимательным, когда читал книгу, когда показывал ей посылки, — во всем.
По крайней мере, когда его взгляд останавливался на Ли Минтан, она чувствовала, что в этот момент все его внимание принадлежит ей.
«Это же Сяо Бинжань», — подумала Ли Минтан.
— Что-то случилось? — спросил Сяо Бинжань, заметив, что она медленно ест и, кажется, потеряла аппетит.
Ли Минтан хотела сказать, что ему не нужно быть с ней таким добрым. Хотя ей очень не хотелось возвращаться в Дицзин, она все же помнила, что она — дочь покойного императора.
От некоторых вещей, какими бы неприятными они ни были, не убежать.
Но Ли Минтан лишь сказала:
— Спасибо.
Сяо Бинжань нахмурился. Он не хотел принимать ее благодарность, поэтому промолчал.
Цзян Чэнъань и его отец Цзян Юаньлинь не хотели отпускать Сяо Бинжаня, и вскоре после еды за ним снова пришли.
Только начало темнеть, но Сяо Бинжаню пришлось уйти с ними.
(Нет комментариев)
|
|
|
|