Глава 9
25.
Цзян Чэнъань, младший генерал, который работал вместе с Сяо Бинжанем и подчинялся ему, давно заметил неладное — с тех самых пор, как Сяо Бинжань начал каждый день возвращаться к обеду.
Раньше они обычно ели вместе жареную курицу, пили крепкое вино и болтали, проведя весь день за изучением карты местности (юйту). Конечно, в основном говорил Цзян Чэнъань.
Поэтому сегодня, увидев, как Сяо Бинжань спрыгнул с повозки и не ушел сразу, а молча стоял в стороне, пока следом за ним не вышла принцесса Минтан, он не испытал никакого удивления.
Подножка повозки была довольно высокой. Ли Минтан, придерживая юбку и опираясь рукой о стенку повозки, мысленно подготовилась и не позволила Сяо Бинжаню помочь ей спуститься. Сяо Бинжань тоже не стал настаивать, но любой внимательный человек мог заметить, как осторожно он следил за принцессой, боясь, что она упадет.
Они были одеты в черное и белое. Сяо Бинжань — в простое черное одеяние без золотой или серебряной отделки, без изображений драконов или фениксов. Тонкий пояс подчеркивал талию, а на нем висела подвеска из белого нефрита.
Ли Минтан тоже была одета просто, но ее лицо, казалось, не нуждалось в дополнительных украшениях — простое белое платье уже делало ее яркой и привлекательной.
Цзян Чэнъань смотрел на Ли Минтан, на ее радостную улыбку и сияющие глаза.
Лицо Цзян Чэнъаня оставалось непроницаемым. Секунда, две, три… Он не выдержал. Его левая бровь невольно дернулась.
Затем Сяо Бинжань посмотрел на него. Цзян Чэнъань вздрогнул и тут же отвел взгляд под его пронзительным взором.
Сяо Бинжань холодно отвернулся.
— Значит, вы все равно скоро будете заняты, да? — Ли Минтан слушала его слова о генералах, младших генералах, военных писарях — она не могла запомнить всех этих должностей. Помолчав немного, она подытожила.
Сяо Бинжань посмотрел на нее сверху вниз, не возражая подтвердить еще раз:
— Да.
Ли Минтан не рассердилась и не выказала ни малейшего недовольства. Наоборот, она обрадовалась и хитро улыбнулась:
— Тогда я пойду погуляю здесь. Они ведь меня не узнают?
Сяо Бинжань посмотрел на нее, помолчал немного и ответил:
— Не узнают.
— Тогда занимайтесь своими делами, а я пойду веселиться, — сказала Ли Минтан Сяо Бинжаню.
— Хорошо, — Сяо Бинжань не остановился, его взгляд скользнул по ее удаляющимся волосам, и он жестом подозвал двух стражников, стоявших наготове, приказав им следовать за ней и охранять на случай непредвиденных обстоятельств.
Пока они шли, людей вокруг становилось все больше, в основном тех, кто искал Сяо Бинжаня по делам. Но Ли Минтан заметила, что, кроме этих военных чиновников, которые даже сейчас не хотели отдыхать, вокруг было действительно весело.
Было очень оживленно, собрались самые разные люди: старики, женщины, дети. Все беззаботно веселились вместе. Это было так хорошо.
Ли Минтан незаметно отделилась от их группы и пошла бродить по лагерю.
Она встретила нескольких раненых воинов с перевязанными ранами, но, видя, как они счастливы со своими семьями, Ли Минтан тоже радовалась.
По всему лагерю горели костры. Веселые девушки, взявшись за руки, танцевали, а крепкие молодые парни соревновались в силе у огня. Они были без рубах, их загорелая кожа блестела в свете пламени. Несколько застенчивых девушек, прикрываясь друг за друга, шептались и смеялись, прикрывая рты руками.
Ли Минтан была одна, и никто не мог прикрыть ее. Она некоторое время наблюдала за состязающимися храбрыми воинами, затем за собравшимися вокруг юношами и девушками и тоже глупо улыбнулась.
Лагерь был огромен, и веселье в эту мирную ночь казалось бесконечным. У нее было мало сил, и, пройдя немного, она устала. Найдя место, где раздавали еду, она попросила воды и села отдохнуть у одного из костров.
Рядом с ней сидела очень любящая пара. Молодая жена с прической замужней женщины крепко прижималась к мужу. Муж одной рукой обнимал ее за талию, а другой держал ее руку. Один из них смотрел на мерцающий костер, другой — на их крепко сжатые руки, и они тихо перешептывались.
Ли Минтан не собиралась подслушивать чужие интимные разговоры, просто пара не контролировала громкость, и обрывки фраз долетели до ее ушей. Прислушавшись, она поняла, что мужчина рассказывает женщине о своих недавних сражениях, а женщина слушает его очень терпеливо и внимательно.
Хотя ей было страшно, она ни разу не попросила его остановиться, а наоборот, еще крепче сжала его руку.
С другой стороны тоже сидела пара, но они выглядели немного моложе. Ли Минтан показалось, что девушка даже младше ее.
Несмотря на суровый климат Северо-запада, девушка была очень миловидной. На ней была розовая куртка, а лицо было нежным, как медовый персик. Она учила сидящего рядом молодого воина играть на сяо. У воина было юное лицо, гораздо моложе, чем у Сяо Бинжаня, его большие глаза ярко блестели.
Девушка рядом громко командовала, постоянно жалуясь, что он плохо играет, обзывая его «болваном» и «тупицей». Не успев услышать и двух нот, она требовала начать сначала. Но юноша не сердился. Его ругали полдня, а он так и не смог сыграть ни одной мелодии. Наконец, он рассердился, остановился и, раздосадованный, тоже крикнул:
— Не шуми!
Девушка недовольно замолчала, но вскоре снова раздались нестройные звуки флейты. На этот раз она не ругалась, а не смогла сдержать смех.
Она смеялась до упаду. Юноша с флейтой в руках, над которым смеялись, не сердился, а сидел рядом и беспомощно смотрел на девушку.
А напротив Ли Минтан, чуть поодаль, сидела большая компания мужчин, которые пили вино и хвастались.
Ли Минтан, слушая их, улыбнулась.
Она смотрела на пляшущие искры костра, и ей вдруг показалось, что весь мир пришел в движение. Земля не двигалась, небо не двигалось, Ли Минтан тоже не двигалась. Она просто незримо ехала в повозке времени. Искры костра то вспыхивали, то гасли, а окружающий смех, радость и печаль были подобны прекрасным пейзажам — то ярким и волнующим, то мрачным и гнетущим, — которые проносились мимо и никогда не возвращались.
Ли Минтан смотрела на пляшущие тени на земле и думала.
Вдруг она увидела, как к ней приближается еще одна огромная спина. Подняв голову, она увидела незнакомого мужчину.
Он был одет в черные доспехи. Наверное, тоже воин?
Или военный чиновник?
Ли Минтан подняла голову. Мужчина сначала замер, а потом совершенно естественно сел рядом с ней.
Ли Минтан невольно нахмурилась, чувствуя себя неловко из-за такой близости.
— Девушка, — заговорил незнакомец. Ли Минтан посмотрела на него, не понимая, что ему нужно.
Мужчина помолчал и продолжил:
— Меня зовут У Сяньюй. Могу ли я… могу ли я узнать ваше имя?
Ли Минтан настороженно посмотрела на него, на его бегающие глаза, не понимая, чего он хочет, и спросила:
— Что вам нужно?
Мать Ли Минтан была из Цзяннани, и Ли Минтан с детства слышала ее речь, поэтому иногда в ее голосе невольно проскальзывала очаровательная наивность.
— Я хочу… я хочу познакомиться с вами, — сказал У Сяньюй, словно ободренный ее тоном.
Ли Минтан на мгновение замерла, а потом все поняла.
Такие неформальные праздники как раз и устраивались для того, чтобы молодые люди и девушки могли познакомиться.
Ли Минтан сидела здесь одна, выглядела такой глупой и совершенно безобидной, разве что красивой. Конечно, кто-нибудь подошел бы к ней познакомиться.
Воины Северной армии не были бездельниками, все они были храбрыми и красивыми. У Сяньюй тоже был неплох собой. Судя по его тени, он был довольно высоким. А по узорам на его одежде можно было предположить, что он занимает не последнюю должность.
Если бы нужно было «попробовать», он был бы неплохим кандидатом.
Но Ли Минтан покачала головой, улыбнулась ему и больше ничего не сказала.
Он действительно был хорош, но для нее этого было недостаточно, недостаточно, чтобы тронуть ее сердце.
Внешность была второстепенна. Ли Минтан было все равно, будет ли ее будущий муж красив. Красотой сыт не будешь. Она хотела найти того, кого полюбит по-настоящему.
Если бы нужно было назвать конкретные критерии, то рядом с ним она должна была бы чувствовать себя в полной безопасности, а когда его не было рядом, она должна была бы невероятно скучать по нему, так сильно, что сердце бы зудело, и она не могла бы не искать встречи с ним.
Так думала Ли Минтан, прочитав столько рассказов.
После того как мужчина ушел, Ли Минтан еще немного посидела одна у костра времени, прислушиваясь к разным звукам, а потом, отряхнувшись, тоже ушла.
Уйдя оттуда, она не встретила никого знакомого. Ли Минтан не очень умела общаться, поэтому ей оставалось только искать Сяо Бинжаня.
Подойдя к главному шатру, она издалека увидела множество людей, стоявших слоями вокруг. Внутри было ярко освещено и украшено фонарями. Женщина в красном платье блистала в центре, ее изящный танец парящего лебедя вызывал бурные аплодисменты.
Ли Минтан привстала на цыпочки и заглянула внутрь. Эта женщина действительно была красива.
Тонкая талия, которую, казалось, можно обхватить одной рукой, и непередаваемое очарование.
Сяо Бинжань сидел на возвышении, пируя вместе с генералом Цзян Юаньлинем и другими. Младший генерал Цзян Чэнъань сидел в самом конце, ближе всех к этой женщине в красном, и смотрел на нее не отрываясь.
Ли Минтан сразу увидела Сяо Бинжаня. Возможно, потому, что он выделялся своей молодостью среди стариков, а может, потому, что был действительно красив.
Но Сяо Бинжань не сразу заметил Ли Минтан.
Их взгляды то и дело преграждала красная шелковая лента танцовщицы.
Ли Минтан увидела Сяо Бинжаня, сидящего на возвышении. Хотя на нем не было роскошной и торжественной одежды, в этот момент Ли Минтан почувствовала, что он очень далеко, словно она снова оказалась в Дицзине.
Дицзин был гораздо величественнее и пышнее, чем это место. Пиры, приемы — все там сверкало золотом. Но когда Сяо Бинжань сел здесь, разница между этими двумя местами, казалось, исчезла.
Он всегда умел приковывать к себе взгляды всего мира.
А Ли Минтан была лишь мимолетной строкой в его бурной и насыщенной жизни.
(Нет комментариев)
|
|
|
|