Глава 7
20.
На следующее утро Ли Минтан проснулась в постели.
Лучи утреннего солнца пробивались сквозь щели в деревянном окне и падали на пол.
Она молча наблюдала за танцующими пылинками, смотрела на пустую комнату и только сейчас поняла, что Сяо Бинжаня уже нет.
Ли Минтан вдруг осознала, что все еще находится в его комнате. Она чуть не подпрыгнула от неожиданности, быстро схватила одеяло, спрыгнула с кровати и побежала в свою комнату.
Но пустота ее собственной комнаты и неприятные воспоминания о прошлой ночи снова напомнили ей о Сяо Бинжане и его комнате.
Ли Минтан решила быть сильной, стойко переносить все трудности. Поэтому, после того как она неожиданно для себя проявила такую зависимость от Сяо Бинжаня прошлой ночью, на следующее утро ей стало немного неловко при мысли о нем.
Сам же Сяо Бинжань, казалось, не испытывал никаких подобных чувств. Ли Минтан, напряженно прислушиваясь, услышала, как он уверенной походкой открыл дверь своей комнаты, а затем так же уверенно направился к ней, без малейших колебаний.
Ли Минтан вздрогнула и, закутавшись в одеяло, повернулась спиной к двери.
К счастью, Сяо Бинжань не вошел. Он остановился у двери, немного помедлил и тихо постучал.
— Кто там? — спросила Ли Минтан.
— Сяо Бинжань, — ответил он таким же ровным тоном, словно не замечая ее смущения.
Ли Минтан промолчала. Она не знала, что сказать, но продолжала прислушиваться к тому, что происходит за дверью.
— Я ненадолго в лагерь, — сказал Сяо Бинжань.
Он помолчал и добавил:
— Ли Минтан, не бойтесь.
Хотя Ли Минтан все еще было страшно, его слова вызвали у нее чувство стыда и раздражения. Да, если рассказать кому-нибудь, это действительно позорно — взрослая девушка, а ночью трясется от кошмаров и ищет чьей-то защиты.
Наверное, для Сяо Бинжаня это смешно?
Ли Минтан не хотела ему отвечать.
Но Сяо Бинжань не уходил, ожидая ее ответа.
— Хорошо, — наконец сказала Ли Минтан.
21.
Последующие несколько дней Сяо Бинжань был очень занят.
К счастью, Ли Минтан тоже не особо стремилась его видеть.
Сяо Бинжань всегда возвращался к обеду, но, быстро поев, тут же уходил.
В первый раз, когда он ушел и долго не возвращался, Ли Минтан, проголодавшись, решила съесть остатки каши, которую он сварил утром.
Но не успела она взять палочки и решительно сесть за стол, как Сяо Бинжань вернулся.
На нем был тот же строгий костюм, что и утром. Одежда была простого покроя, но на нем она выглядела особенно внушительно, заставляя отводить взгляд.
В левой руке он держал коробку с едой. Увидев, что Ли Минтан собирается обедать, он остановился и, встретившись с ней взглядом, немного растерялся.
Ли Минтан тоже смутилась, но быстро встала, подошла к нему, взяла коробку и поставила ее на стол.
— Вы вернулись, — сказала она.
— Вернулся, — ответил Сяо Бинжань, садясь за стол и наливая себе чашку чая, чтобы утолить жажду после дороги.
— Нужно было сказать, что вернетесь к обеду, — сказала Ли Минтан, открывая коробку. — Я бы подождала вас. Что за удовольствие есть одной?
— Угу, — ответил Сяо Бинжань.
Ли Минтан подняла на него глаза и, продолжая распаковывать еду, невольно посмотрела внутрь. Среди разных блюд она увидела маринованную редьку.
— Я хотел поужинать этим вечером, — сказал Сяо Бинжань.
— А… — Ли Минтан, словно получив удар током, быстро отвела взгляд и посмотрела на него.
Сяо Бинжань взглянул на нее и, как ни в чем не бывало, поставил тарелку с маринованной редькой на стол, а затем достал остальные блюда.
Ли Минтан было очень стыдно, ведь эта редька напоминала ей о прошлой ночи и о кошмарах, о которых она не хотела вспоминать. Но в то же время ей было смешно, ведь она не могла представить себе, как такой серьезный человек, как Сяо Бинжань, просит у своих подчиненных маринованную редьку.
В конце концов, веселье победило смущение, и она, тихонько рассмеявшись, спросила:
— Сяо Бинжань, что это за редька?
— Вы смеетесь надо мной?
— Нет, — ответил Сяо Бинжань. — Мне еще долго оставаться здесь, до возвращения в Дицзин.
Он улыбнулся.
— Поэтому я подумал, что вам может снова присниться кошмар.
Ли Минтан тут же вспыхнула от гнева:
— Вы… вы… вы все-таки смеетесь надо мной!
Сяо Бинжань ничуть не испугался, продолжая улыбаться. Он взял палочки, положил ей кусочек редьки и сказал:
— Ешьте.
Сяо Бинжань был очень красивым мужчиной. И когда он шел, и когда спокойно сидел с книгой, — он всегда был прекрасен.
Даже во время еды, как бы ни был занят до и после, он ел неторопливо и изящно.
Ли Минтан не стала сердиться. Она легко вспыхивала, но быстро отходила.
Ее гнев легко рассеивался.
Через несколько дней Ли Минтан привыкла.
Сяо Бинжань не всегда возвращался к ужину, а иногда приходил очень поздно.
Насколько поздно, Ли Минтан не знала. Она любила рано ложиться спать и, если не было других дел, засыпала уже к сюйши (с 19:00 до 21:00).
Факелы стражников ярко освещали двор, и она спала спокойно.
Так прошло еще несколько дней. Однажды Сяо Бинжань не вернулся к обеду. Вместо него пришел незнакомый мужчина.
Это был рослый и крепкий воин в тяжелых доспехах, которые громко звенели при каждом движении.
Ли Минтан не знала его. Она знала только Сяо Бинжаня, поэтому спросила:
— Где Сяо Бинжань?
Воин замер, растерянно глядя на ее проницательный взгляд. Затем, придя в себя, он ответил:
— Господин Сяо очень занят и не смог прийти. Он послал меня принести вам обед.
— Понятно, — кивнула Ли Минтан.
И добавила:
— Спасибо за труды.
Сегодня было особенно холодно. Ли Минтан, встав утром, не обратила на это внимания и, накинув первую попавшуюся одежду, вышла на улицу.
Теперь, как и хотела, она ела вкусную, горячую пищу, но почему-то не чувствовала ожидаемой радости.
Она бездумно съела две чашки бараньего супа, отметив, что он немного пересолен, и, попробовав мясо, наконец поняла причину своего плохого настроения.
Она слишком злоупотребляла добротой Сяо Бинжаня.
Даже если он честный и добрый человек, нельзя же так пользоваться его расположением.
Ли Минтан все поняла, но настроение ее не улучшилось.
Она решила сказать Сяо Бинжаню, когда он вернется вечером, чтобы он больше не приходил, если в лагере так много дел.
Нужно было сказать об этом тому воину, когда он пришел. Это она сама виновата, что так медленно соображает.
С тяжелым сердцем, чувством вины и приятной сытостью, она, пообедав и вымыв посуду, легла на кровать, решив немного поспать.
В конце концов, ночь длинная, и неизвестно, когда вернется вечно занятой Сяо Бинжань.
Когда она проснулась, шел снег.
Ли Минтан лежала, укутавшись в теплое одеяло. В комнате горел очаг, согревая ее. Ее лицо раскраснелось во сне. Проснувшись, она некоторое время лежала с закрытыми глазами.
Потом она заметила, что за окном падает снег.
Ли Минтан удивилась, села в постели и долго смотрела на крупные снежинки, похожие на гусиные перья.
Вскоре, одетая в белоснежный плащ, она выбежала на улицу, чтобы полюбоваться снегом и, когда он закончится, слепить снеговика.
Солнце уже село. Тот, кого она ждала, все не возвращался. Должно быть, сильный снегопад задержал его. Когда снег перестал, и небо начало проясняться, лучи заходящего солнца мягко осветили белый снег, отбрасывая длинные тени на следы, оставленные на нем.
Мысли Ли Минтан витали где-то далеко, поэтому, когда вернулся Сяо Бинжань, она не сразу его заметила.
Сяо Бинжань увидел ее, всю в снегу. Ее лицо выражало легкое замешательство, было видно, что она задумалась.
На Ли Минтан была меховая шапка, но ее нос все равно покраснел от холода.
Когда Сяо Бинжань подошел ближе, ее большие глаза снова заблестели. Этот ясный, как небо, взгляд больше не был рассеянным, она просто смотрела на него.
Сяо Бинжань подумал, что она очень милая, и мягко улыбнулся.
Но, когда он уже хотел что-то сказать, Ли Минтан вдруг передумала. Она просто смотрела на него, борясь с собой.
Сяо Бинжань не упомянул о том, что было днем. Ли Минтан была уверена, что если бы он сказал хоть слово об этом, она бы тут же перебила его.
Но Сяо Бинжань промолчал. Он огляделся по сторонам и спросил:
— Вам не скучно сидеть целыми днями в этом маленьком дворике?
Ли Минтан удивилась. Почему Сяо Бинжань вдруг заговорил с ней на эту тему?
Раньше их разговоры сводились к обсуждению каких-то мелочей, а сегодня он вдруг заговорил о чем-то таком отвлеченном.
— Мне не скучно, — ответила Ли Минтан.
Сяо Бинжань промолчал, словно не зная, что сказать.
— Вот раньше, когда я жила в императорском дворце, мне было скучно. Стены, стены, стены… Даже неба не видно.
Сяо Бинжань по-прежнему не высказывал своего мнения, но внимательно слушал, не отводя от нее взгляда.
Ли Минтан, ни о чем не беспокоясь, продолжала:
— Но если хотелось посмотреть на небо, можно было забраться на крышу, взять с собой кувшин вина и любоваться закатом, пока не стемнеет.
— Только спускаться нужно осторожно, чтобы никто не заметил.
Сяо Бинжань слегка улыбнулся.
Ли Минтан тоже улыбнулась.
Сяо Бинжань посмотрел на нее, а затем, словно между прочим, сказал:
— Завтра вечером в лагере будет пир в честь победы. Придет много людей, будет очень весело. Хотите пойти?
Он помолчал и добавил:
— Должно быть интересно.
— Пир?
— Да.
Ли Минтан задумалась, а Сяо Бинжань продолжил:
— Пир в честь нашей великой победы.
— Конечно, хочу! — воскликнула Ли Минтан.
(Нет комментариев)
|
|
|
|