Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

18.

Ли Минтан пила лекарство во дворе. Оно было очень горьким и терпким, с неприятным запахом.

Выпив его, она прополоскала рот чаем и, чувствуя полное изнеможение, вернулась в свою комнату. Сняв плащ и белый шелковый наряд, она достала из принесенных Сяо Бинжанем тюков первую попавшуюся теплую одежду, надела ее и легла спать.

Она считала себя сильной, но стоило физической боли немного утихнуть, как душевные переживания снова дали о себе знать.

Ей снились события далекого прошлого. Во сне она встретила Ли Миншу, Шэнь Цзичуаня, Тан Сяо и многих других людей из прошлого. Ли Минтан словно вернулась в свою прежнюю оболочку и наблюдала, как они демонстрируют ей свое безразличие, высокомерие и насмешки.

Впрочем, все это было не так уж и страшно. Были вещи, которые Ли Минтан не волновали.

Шэнь Цзичуань в тот год стал новым чжуанъюанем. Ли Минтан не знала, каких высот он достиг сейчас, но с помощью Ли Миншу, должно быть, преуспел.

В конце концов, у нее, Ли Минтан, не было могущественного клана за спиной, и она не могла обеспечить ему блестящую карьеру.

Тан Сяо был двоюродным братом Ли Миншу, старшим законным сыном Аньгогуна.

Во сне Ли Минтан, находясь в своей прежней оболочке, изо всех сил ругала этих двоих.

Затем она увидела, как император Шэньцзун скончался, и на престол взошел ее брат. Когда ее брат был в заточении, она часто приносила ему еду, и однажды, когда он простудился и у него поднялась высокая температура, она, можно сказать, спасла ему жизнь. Поэтому после восшествия на престол нового императора Ли Минтан два года жила беззаботно.

Эти два года были наполнены весенним теплом и ярким солнечным светом. Во сне Ли Минтан чувствовала себя рыбой, плавающей в бескрайнем океане. Солнце согревало поверхность воды, золотые блики играли на волнах, а она лежала на поверхности, нежась в теплых лучах.

Внезапно темные тучи закрыли небо, и на море разразился шторм. Ли Минтан увидела мрачное небо — таким оно было в день ее отъезда в степь.

Мрак не рассеивался, пока она, одетая в ярко-красное свадебное платье, сидела в шатре. Снаружи происходило что-то страшное, что наполнило Ли Минтан ужасом.

Но в конце концов она сбежала. В бескрайней степи не было ни лошади, ни погони, ни солнца, ни луны — только бесконечные холмы.

План прошел неожиданно гладко.

Она стояла на вершине холма, далеко от поселений степняков. Отсюда открывался широкий вид, и она даже могла видеть лагерь Северной армии на другой стороне.

В этот момент она почувствовала невероятную легкость и свободу.

Затем она увидела, как в лагере Северной армии один за другим вспыхивают факелы. Огонь быстро распространялся, словно степной пожар, полностью уничтожая все на своем пути.

Предводитель степняков, скача на коне и держа за шею ее служанку, спросил у пленного генерала: «Если вы знали, чем это закончится, зачем было срывать свадьбу?»

«Если знала, чем это закончится, зачем было бежать?»

Ли Минтан почувствовала, как погружается во тьму, ее тело падало в бездну, а в голове эхом отдавались эти слова и картина гибели Северной армии. После приступа страха она наконец проснулась.

Ночь была безмолвной.

Сначала Ли Минтан не могла прийти в себя. Она лежала неподвижно, но ее сердце билось все чаще и чаще: «тук-тук, тук-тук». Страх, пережитый во сне, не отпускал ее. Все ее тело было напряжено, но она боялась пошевелиться.

Она лежала, не двигаясь, и смотрела на потолок пустой комнаты. В темноте было трудно что-то разглядеть. Знакомые шкафы и комоды теперь казались безликими громадами, молчаливо наблюдающими за ней.

Почему сегодня ночью так тихо?

Где завывание северного ветра?

Где шелест знамен?

Почему такая тишина?

В этот момент Ли Минтан охватила паника. Ей даже показалось, что ее сон стал явью, что три степных принца, оправившись от смерти Чжочуо-хана, объединились и разгромили Северную армию. Поэтому вокруг так тихо, не слышно ни звука.

Она крепко прижималась к кровати всем телом. Мягкий матрас казался сейчас жестким и неудобным, каждое движение одеяла вызывало у нее тревогу.

Не выдержав этой тишины, Ли Минтан вскочила с кровати и побежала.

19.

Как он и ожидал, битва была почти окончена. Оборона степняков полностью рухнула, и вскоре Северная армия вернет утраченные земли.

Все земли, потерянные в битвах со степняками.

Увидев, что в комнате Ли Минтан не горит свет, он тихо вернулся в свою комнату, быстро переоделся и лег спать.

Лунный свет, словно вода, лился через открытое окно.

Вместе с лунным светом в комнату ворвалась девушка, вся в белом.

Сяо Бинжань в изумлении приподнял голову и увидел Ли Минтан, сидящую у его кровати, укутанную в одеяло. Едва она села, как тут же скрылась в его складках.

— Мне приснился кошмар, — услышал он ее голос.

Сяо Бинжань подождал немного, глядя на ее макушку, видневшуюся из-под одеяла, но, не дождавшись продолжения, сказал:

— Сны — это всего лишь сны.

«Но мне было очень страшно», — подумала Ли Минтан.

— Сяо Бинжань, — позвала она.

— Да?

— Вы раньше говорили… Мы победили?

Не успел Сяо Бинжань ответить, как она продолжила:

— Если… если нет, я могу… то есть… не нужно больше сражаться, не нужно, чтобы столько воинов погибало. Я могу снова выйти замуж.

Она говорила очень быстро, слова словно вырывались у нее из горла, фразы были сбивчивыми и бессвязными.

Но Сяо Бинжань, казалось, что-то понял. Он сел рядом с ней на кровати и посмотрел на нее.

— Ли Минтан, — он нашел ее руку и, слегка сжав, почувствовал, что она дрожит.

Ли Минтан крепко сжала его руку в ответ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение