Вернувшись из поместья герцога Сюй, через несколько дней Чжоу Цун Линь и его семья встретили канун Нового года.
Вся усадьба Чжоу была занята подготовкой к празднику, все внутри и снаружи было начищено до блеска.
На дверях висели таблички с парными новогодними надписями и изображения божеств-хранителей, а в комнатах — картины с богами счастья и благополучия.
Не только в усадьбе Чжоу царила праздничная атмосфера. На улицах тоже развесили фонари и украшения, звучала музыка, люди в новых одеждах поздравляли друг друга, лица их сияли от радости.
Несмотря на праздник, порядок должен был соблюдаться. Столичная стража установила посты на важных перекрестках и регулярно патрулировала улицы.
После дня, полного хлопот, с наступлением вечера, когда зажгли фонари, все собрались за праздничным столом.
— Бах, бах, бах! — раздались громкие хлопки петард, озарив белоснежный пейзаж яркими красными вспышками.
Это был первый залп фейерверка, который обязательно запускали перед началом застолья.
Семья Чжоу была небольшой. Старый генерал Чжоу сидел во главе стола, по обе стороны от него — Чжоу Цун Линь и супруги Чжоу Хэ.
Хотя Вань Цзи была служанкой, на протяжении многих лет она всегда присутствовала на новогоднем ужине семьи Чжоу.
Чжоу Цун Линь с улыбкой поклонился старому генералу Чжоу и, стоя на коленях, произнес поздравление:
— Желаю дедушке здоровья и благополучия, радости и счастья долгие годы.
Старый генерал Чжоу с улыбкой сказал:
— Вот, держи.
В маленьком красном мешочке лежали новогодние подарочные деньги. Чжоу Цун Линю они были не нужны, это был просто праздничный ритуал. Старый генерал Чжоу тоже привык к этому и каждый год дарил ему деньги, независимо от его возраста.
Чжоу Цун Линь вернулся на свое место и передал мешочек Вань Цзи.
Поздравления были сказаны, и настал черед пельменей.
На стол подали тарелки с горячими пельменями. Госпожа Чжоу несколько раз хотела предложить Вань Цзи сесть и поесть вместе с ними, но, встречаясь с ее мягким взглядом, каждый раз передумывала и в итоге так ничего и не сказала.
Старый генерал Чжоу съел пельмень и с легкой грустью произнес:
— Вспоминая те годы, когда Священный предок-император завоевывал Поднебесную, разве могли мы мечтать о том, чтобы спокойно съесть тарелку пельменей?
Обычно суровое лицо Чжоу Хэ тоже смягчилось. Его детские воспоминания о тех временах уже немного поблекли.
Он не слышал криков бесчисленных людей в огне войны, но видел множество солдат, истекающих кровью, с оторванными руками и ногами.
Когда ему было восемь лет, Священный предок-император взошел на трон, основал государство Янь и объявил первый год эры Фэнъу.
Священный предок-император правил двадцать девять лет и умер в возрасте шестидесяти девяти лет.
Получается, в этом году старому генералу Чжоу тоже исполнилось шестьдесят девять.
В сердце Чжоу Хэ зародилась необъяснимая печаль. Жизнь человека непредсказуема, смерть может прийти в любой момент.
Даже такой великий человек, как Священный предок-император, ушел из жизни. Как же тяжело тем, кто служил ему и дожил до сегодняшнего дня.
Старый генерал Чжоу осушил чашу с вином и тихо сказал со смехом:
— Теперь он может как следует поесть там, внизу.
Чжоу Цун Линь очень уважал Священного предка-императора. Раньше он любил бывать во дворце. Император говорил, что он похож на старого генерала Чжоу и что он хороший мальчик.
Тогда еще был жив наследный принц Чжаохун, который любил учить его грамоте и обещал лично научить его верховой езде и стрельбе из лука.
Но потом принц умер, и нынешний император Чэнъань был назначен наследником престола.
А затем умер и Священный предок-император.
Многие героические истории были погребены под толщей времени. О кровопролитных сражениях прошлого, о звоне оружия и топоте коней потомки едва ли могли узнать хоть что-то.
Госпожа Чжоу, видя, что атмосфера стала слишком печальной и гнетущей, поспешила сменить тему:
— Если бы Священный предок-император знал, что нынешний император оправдал его надежды, он бы очень гордился.
Старый генерал Чжоу вспомнил недавний визит Су Юя и покачал головой:
— Все-таки он еще слишком молод.
Вань Цзи, слушая его слова, еще ниже опустила голову.
— Если бы наследный принц Чжаохун… — старый генерал Чжоу вдруг осекся и не стал продолжать.
Чжоу Цун Линь отпил глоток вина и опустил глаза.
В детстве он часто бывал в Восточном дворце. Нынешний император Чэнъань был старше его на несколько лет. Хотя разница в возрасте была небольшой, на самом деле им было не о чем говорить.
После смерти Священного предка-императора он стал еще реже появляться во дворце и не знал, каким стал тот, кто когда-то был наследным внуком императора, а теперь стал императором.
Этот новогодний вечер проходил как-то не так.
Госпожа Чжоу, не зная, что делать, строго сказала:
— Хватит болтать, ешьте быстрее, пока не остыло.
Когда застолье наконец закончилось, было уже время Хай (около десяти вечера). Старый генерал Чжоу вместе с Чжоу Хэ отправились в кабинет обсуждать дела, а госпожа Чжоу занялась подготовкой к празднику.
Остались только Чжоу Цун Линь и Вань Цзи. Он встал и сказал:
— Пойдем, встретим Новый год.
Когда они вышли из главного зала, снег усилился. Только фонари в галерее горели ярким красным светом.
Они шли медленно и, по традиции, направились во двор Чжоу Цун Линя.
Юй Ань уже все подготовил. Чжоу Цун Линь первым сел на циновку и с улыбкой сказал:
— Иди сюда.
Она подошла и села рядом. У них была жаровня с углями, на маленьком деревянном столике стояли сладости и кувшин с вином.
Чжоу Цун Линь, сидя со скрещенными ногами, налил себе чашу вина, затем налил Вань Цзи и, подняв брови, сказал:
— В этом году тебе исполнилось пятнадцать, ты достигла совершеннолетия и можешь пить вино.
В прошлые годы, когда они встречали Новый год, Чжоу Цун Линь не разрешал ей пить, а сам пил до поздней ночи.
В этом году ей исполнилось пятнадцать, она уже не маленькая девочка и могла пить.
Вань Цзи замерла и, поджав губы, сказала:
— Боюсь, это неуместно.
Чжоу Цун Линь усмехнулся и с вызовом посмотрел на нее:
— Это фруктовое вино, от него не пьянеют. Ты что, даже этого боишься?
Юй Ань, стоявший у входа во двор, украдкой вытер пот, надеясь, что госпожа об этом не узнает.
Вань Цзи вздохнула и взяла чашу.
Она сделала маленький глоток. Вино имело вкус вишни, сладкий и ароматный.
Чжоу Цун Линь взглянул на нее:
— Ну как?
Казалось, даже глоток вина мог вызвать в ней необычные чувства.
Она расслабилась, ее лицо разгладилось:
— Вкусно.
Он откинулся назад, согнув одну ногу, и принял небрежную позу.
Из-за выпитого вина его взгляд стал томным, и в нем появилось что-то необъяснимо привлекательное:
— Я столько лет хранил это вино, а ты отделалась одним словом «вкусно»?
Вань Цзи, сидя на коленях, прямо сказала:
— Это вино было закопано два года назад.
Чжоу Цун Линь оперся локтем на циновку, а пальцами другой руки постукивал по колену:
— Ах да, ты еще помогала мне его закапывать.
Вот видите, у господина плохая память, все эти мелочи помнит только служанка.
Вань Цзи промолчала и отвернулась, глядя на падающий снег.
Ночь уже не была совсем черной, небо на горизонте словно окрасилось в праздничный красный цвет.
Снег медленно падал, все вокруг как будто замедлилось, стало тихим и спокойным.
Она сделала еще один глоток вина и вдруг почувствовала, что ее обычно холодное сердце наполнилось странным чувством потерянности во времени.
Это был восьмой Новый год, который она встречала в усадьбе Чжоу. Когда ей было семь лет, госпожа Чжоу привела ее сюда, и с тех пор она больше не скиталась.
Вспоминая те дни, ей казалось, что это было в прошлой жизни.
Сначала ее били, пинали. Она была напугана и в ужасе пряталась в разрушенном храме, у нее не было даже куска хлеба.
Потом она стала думать, стала умнее и поняла, что нужно делать, чтобы выжить.
А потом она попала в столицу.
Если подумать, прошло всего полгода, но ей казалось, что она выплакала все слезы и пережила все горести своей жизни.
Вань Цзи нахмурилась, ее взгляд упал на руку.
— О чем задумалась? — Чжоу Цун Линь выпрямился и тоже нахмурился.
Вань Цзи замерла, затем улыбнулась:
— Ни о чем. Просто думаю, как мне повезло. Разве многим служанкам выпадает честь пить вино вместе с господином?
Она четко осознавала, что семья Чжоу — ее благодетели, и она должна отплатить им за их доброту, даже если придется служить им всю жизнь.
Поэтому, хотя она и не помнила своего прошлого и не могла найти своих родителей, у нее не было никаких других мыслей.
Семья Чжоу была ее домом, где она хотела провести остаток своих дней.
Чжоу Цун Линь посмотрел на нее и хмыкнул:
— Ты до сих пор называешь меня господином? Ты специально хочешь меня позлить?
Вань Цзи не стала спорить. Она смотрела на горящие угли в жаровне, алый свет которых слепил глаза.
— Помнишь, как в тот год, тоже на Новый год, ты пришла за мной в Императорскую академию? — Чжоу Цун Линь с интересом посмотрел на небо и цокнул языком. — Ты тогда шлепнулась, как подкошенная.
Вань Цзи подумала, что этот господин действительно вредный. Раз уж ее слова расстроили его, он решил рассказать о ее постыдном прошлом, чтобы и ей стало не по себе.
Она наконец перевела взгляд на него и сказала:
— Помню. В тот раз вы велели мне полаять, как собака.
Что она тогда подумала?
«Всего лишь полаять, как собака».
Если господин велит идти на восток, нельзя идти на запад. Если господин велит полаять, как собака, нужно гавкнуть для него.
Но тогда, прежде чем она успела это сделать, Шао До помог ей встать.
Именно после этого случая Чжоу Цун Линь познакомился с Шао До.
Иначе как объяснить, что некоторые встречи предопределены судьбой?
Характер Шао До идеально подходил Чжоу Цун Линю. Они сразу же нашли общий язык и чуть ли не поклялись в братстве под падающим снегом.
Но потом Шао До пошел в армию, присоединился к генералу Янь Хуа, чтобы сражаться с врагами, и редко бывал в столице.
Говорили, что недавно Шанъюань снова напали на границу, и их отправили из столицы. На Новый год они еще не вернулись.
Шанъюань в последние годы не давали покоя. Священный предок-император изгнал их в Северную пустыню, и они много лет вели себя тихо. Но как только император умер, они тут же оживились.
Казалось, мир на границе никогда не наступит. Не говоря уже о Шанъюань из Северной пустыни, даже сейчас, когда в Поднебесной установился мир и Великая Янь занимала господствующее положение, государство Ци, расположенное по ту сторону реки Ваньтай, тоже было непростым противником.
Вспомнив о Шао До, Вань Цзи спросила:
— От господина Шао приходили письма?
Чжоу Цун Линь покачал головой, налил себе еще вина и тихо сказал:
— Если бы я тогда тоже пошел…
Его слова были прерваны внезапным взрывом фейерверков. В небе расцвели разноцветные огни.
Вань Цзи подняла голову и посмотрела на небо, ей даже показалось, что она чувствует запах пороха.
Чжоу Цун Линь, держа в руке чашу с вином, тоже поднял голову.
Фейерверк продолжался довольно долго, не отставали и петарды, раздавались громкие хлопки, со всех сторон доносились радостные крики.
Праздничная атмосфера не утихала, и щеки Вань Цзи слегка покраснели.
Когда наконец все стихло, она повернулась к нему и с улыбкой спросила:
— Что вы только что сказали?
Чжоу Цун Линь встретился с ее взглядом. В ее глазах, казалось, все еще отражались яркие огни фейерверка, они мерцали, словно драгоценные камни.
Они совсем не походили на те темные глаза, которые он видел раньше.
Она смотрела на него спокойно и мягко, и сердце Чжоу Цун Линя вдруг забилось чаще.
Он опустил глаза и почему-то вдруг передумал говорить. Слегка смущенно он произнес:
— Ничего.
(Нет комментариев)
|
|
|
|