Глава 4: Она другая

На следующее утро Чжоу Цун Линь одевался, когда вдруг заметил Вань Цзи, которая принесла воду.

— Вань Цзи, подойди, — позвал он.

В его непринужденном тоне слышалась фамильярность и нежность.

Вань Цзи, сложив руки на животе, подошла к нему.

Он раскинул руки и, подняв голову, ждал, пока она оденет его.

Вань Цзи молча взяла одежду с резной деревянной вешалки и помогла ему одеться слой за слоем.

Ее пальцы были прохладными. Поправляя воротник, она случайно коснулась его шеи, и Чжоу Цун Линь вздрогнул, словно по его телу пробежал электрический ток.

Он удивился и невольно поджал губы.

Оставался только пояс. Вань Цзи, опустив голову, завязывала его, и ей пришлось встать на цыпочки, чтобы дотянуться.

— Что это за аромат? — вдруг спросил Чжоу Цун Линь.

Легкий, едва уловимый запах груши, приятный и освежающий.

Вань Цзи замерла и покачала головой:

— Я не пользовалась благовониями.

Чжоу Цун Линь улыбнулся и слегка повернул голову. В зеркале они стояли очень близко друг к другу.

Вань Цзи, опустив глаза, аккуратно поправляла его одежду. Ее выражение лица было серьезным и мягким, в нем читались знакомые ему спокойствие и сдержанность. Но почему-то Чжоу Цун Линю показалось, что эта сцена очень нежная.

«Тц. Что за ерунда?»

Когда все было готово, Вань Цзи тихо отошла в сторону.

Такое случалось не каждый день. Господин Чжоу позволял ей помогать ему одеваться лишь изредка, когда был в настроении.

С детства он был очень самостоятельным и редко прибегал к чьей-либо помощи в одевании.

Позавтракав, он неспешно отправился в поместье герцога Сюй.

В карете он полулежал, рассеянно листая сборник рассказов. На самом деле, он не очень любил такое чтиво, но Вань Цзи нравилось, и он от скуки тоже начал читать.

В его представлении Вань Цзи была из тех людей, которые даже если гора Тайшань рухнет перед их глазами, не изменят выражения лица и сохранят спокойствие.

Проще говоря, на ее лице всегда играла легкая улыбка, к которой невозможно было придраться.

Кто бы мог подумать, что такая девушка любит читать подобные рассказы.

— Смотри, этот негодяй! В прошлый раз я читал, как он предал свою возлюбленную и женился на принцессе, а сегодня он тайно встречается с Цин Нян, — Чжоу Цун Линь нахмурился и с отвращением протянул ей книгу.

Чжоу Цун Линь поднял брови, забрал книгу и снова углубился в чтение.

— Невероятно! — воскликнул он с восхищением.

— Если девушка решит быть жестокой, мужчинам не поздоровится, — многозначительно произнес Чжоу Цун Линь.

Вань Цзи, опустив глаза, не понимая, что вызвало у него такие размышления, поддакнула:

— Это так.

Господин Чжоу вдруг понял, что не все девушки одинаковы.

Вань Цзи, кажется, была другой.

Он бросил на нее взгляд, потом еще один.

За все эти годы Чжоу Цун Линь, кажется, впервые по-настоящему внимательно рассмотрел Вань Цзи.

Вань Цзи пришла к нему еще ребенком. Из-за небольшой разницы в возрасте он всегда воспринимал ее как послушную и сообразительную служанку, не более того. Ну, может быть, еще как компаньона для игр. И он не видел ничего странного в том, что она девушка.

Позже, когда они подросли, он стал относиться к ней как к другу. Если кто-то пытался отдать ей приказ, в его душе поднималась необъяснимая волна гнева.

Молодой господин Чжоу объяснял это своей преданностью. В конце концов, они выросли вместе, и по всем правилам он должен был ей помогать.

Поэтому впоследствии все в усадьбе Чжоу стали называть ее госпожой Вань Цзи.

Вань Цзи была красива. В отличие от других девушек с тонкими, изогнутыми бровями, ее брови не были выщипаны и придавали ей мужественный вид.

Даже ее глаза не были мягкими и чарующими. Ее глаза с приподнятыми уголками невольно выражали суровость.

— Что с вами? — тихо спросила Вань Цзи, заметив, что он задумался.

Чжоу Цун Линь понял, что засмотрелся на ее лицо. Он про себя отметил, что она действительно очень красива.

— Ничего, — буркнул он.

Как только он произнес эти слова, карета подъехала к поместью герцога Сюй.

Вань Цзи первой вышла из кареты и протянула руку, чтобы помочь ему. Она слегка подняла голову, ее темные глаза блестели, а черные волосы словно были покрыты теплым солнечным светом.

Чжоу Цун Линь бросил на нее быстрый взгляд, слегка коснулся ее ладони и ловко выпрыгнул из кареты.

Слуга у ворот, увидев их, поспешил доложить о прибытии гостей.

— Братец Чжоу приехал? — Сюй Мао вышел им навстречу с улыбкой на лице. — Прошу, проходите.

Вань Цзи передала принесенные ею лекарства и тонизирующие средства слуге Сюй Мао. Чжоу Цун Линь вошел вместе с Сюй Мао, и, идя рядом с ним, с наигранной вежливостью произнес:

— Раз старший господин заболел, я должен был навестить его.

Сюй Мао удивился. Это «должен был» звучало странно, ведь Чжоу Цун Линь почти не общался с его братом.

Но он не стал зацикливаться на этом и искренне сказал:

— Благодарю тебя за заботу.

Вань Цзи шла на несколько шагов позади. Они шли медленно, и она тоже неспешно осматривала поместье герцога Сюй.

Сюй Гогун был человеком прямолинейным и суровым, но в саду росли только бамбуковые деревья, что совсем не соответствовало его характеру.

Весь двор был чистым и аккуратным, без лишних украшений, простым и элегантным.

Они прошли через передний двор, затем свернули в крытую галерею и вошли в круглую арку.

Затем, пройдя через сад по вымощенной камнем дорожке, они наконец добрались до двора старшего господина Сюй.

Сюй Кайюнь был в доме. Не получив разрешения, Вань Цзи не могла войти.

Она остановилась у входа, под навесом крыльца.

В доме было тепло благодаря системе подогрева пола. Чжоу Цун Линь снял накидку и спросил:

— Старший господин, вам лучше?

Голос Сюй Кайюня был немного хриплым:

— Благодарю за заботу, господин Чжоу. Мне уже гораздо лучше.

Но, едва закончив фразу, он закашлялся. Сюй Мао поспешил похлопать его по спине и жестом велел служанке принести чаю.

— В такую холодную погоду нужно быть осторожнее, — нахмурился Чжоу Цун Линь.

Сюй Кайюнь улыбнулся, но улыбка его была бледной и слабой:

— Врач осмотрел меня и сказал, что ничего серьезного. Просто болезнь быстро развилась. Еще несколько дней — и я поправлюсь.

Чжоу Цун Линь кивнул. Служанка как раз принесла чай. Он взял чашку, но вдруг замер:

— Старший господин, не стоит недооценивать болезнь. Моя служанка недавно заболела, и ей понадобилось больше полумесяца, чтобы полностью выздороветь. На нее было больно смотреть.

Сюй Кайюнь вздохнул и спросил:

— Вы говорите о госпоже Вань Цзи?

Чжоу Цун Линь усмехнулся:

— О ней. Она всегда не любила пить лекарства, пришлось повозиться.

Вань Цзи любила сладкое и терпеть не могла горькое.

В детстве, когда он болел, старый генерал Чжоу говорил, что мужчине не пристало бояться горечи, и он, не смея ослушаться, каждый раз выпивал всю эту черную гадость до дна. Но Вань Цзи тайком приносила ему много сухофруктов и цукатов.

Из-за нее он тоже полюбил сладкое.

Сердце Чжоу Цун Линя екнуло. Получается, ему нравилось почти все, что нравилось Вань Цзи.

Сюй Кайюнь, помолчав, спросил:

— Сегодня не видно госпожи Вань Цзи. У нее какие-то дела в усадьбе?

— Она на улице, — Чжоу Цун Линь, очнувшись от раздумий, отпил глоток чая. В его голосе не было слышно никаких эмоций.

Сюй Кайюнь наконец понял: он просто боялся, что госпожа Вань Цзи замерзнет на улице, поэтому и заговорил о ее болезни.

Он подыграл Чжоу Цун Линю:

— Тогда поскорее позовите госпожу Вань Цзи в дом. Девушки хрупкие, как бы она снова не заболела.

Чжоу Цун Линь кивнул, и дежурившая у двери служанка вышла позвать Вань Цзи.

Вань Цзи вошла в комнату, поклонилась и послушно встала рядом с Чжоу Цун Линем.

Сюй Мао вдруг приказал:

— Принесите госпоже Вань Цзи стул.

Разве можно позволять служанке сидеть? Вань Цзи замерла и невольно посмотрела на Чжоу Цун Линя, но тот молчал и спокойно пил чай.

Она нахмурилась и хотела было отказаться, но Сюй Мао опередил ее, подмигнув и с улыбкой сказав:

— Госпожа Вань Цзи, прошу вас, не отказывайтесь. Вы спасли мне жизнь, и я боюсь, что даже так не смогу отблагодарить вас как следует.

Сюй Кайюнь не знал, в чем дело, и спросил:

— Спасла жизнь? Как это?

Сюй Мао кашлянул и слегка смущенно рассказал:

— Несколько месяцев назад я возвращался из Динчжоу и по дороге наткнулся на разбойников. Мне удалось сбежать, но я остался без гроша в кармане. И, представьте себе, я случайно встретил госпожу Вань Цзи, которая ехала по делам за город. Она подвезла меня и даже дала денег.

Сюй Кайюнь укоризненно сказал:

— Почему я ничего об этом не слышал? Такое серьезное дело, а ты скрыл его от меня.

Сюй Мао заискивающе протянул ему чашку чая:

— Мне пришлось бежать от разбойников, неловко было об этом рассказывать.

Чжоу Цун Линь знал об этом случае. В тот день у него были дела во дворце, а Вань Цзи вместе с его матерью поехала за город раздавать бедным еду. Вернувшись, он услышал об этом от матери.

Сюй Кайюнь тепло улыбнулся Вань Цзи:

— Благодарю вас, госпожа Вань Цзи.

— Не стоит благодарности.

Вань Цзи больше не отказывалась. Она медленно села, сдвинув ноги вместе, заняв лишь треть стула, и выпрямила спину.

Чжоу Цун Линь, немного посидев, откланялся и вернулся в свою усадьбу. Сюй Кайюнь все еще болел, и им не следовало слишком долго его беспокоить.

Сюй Мао проводил их до ворот, сверкнув двумя маленькими клыками:

— После Нового года я приду к тебе в гости, братец Чжоу, — он подмигнул Чжоу Цун Линю. — Надеюсь, ты не будешь против моего общества.

Чжоу Цун Линь, глядя на него с усмешкой, медленно кивнул.

Вань Цзи подумала, что для такого места, как столица, младший господин Сюй был удивительно хорошим человеком. В этом котле, полном интриг, он сохранил свою чистоту и невинность.

Даже Чжоу Цун Линь, хоть и был высокомерным и непослушным, не водился с кем попало.

Младший господин Сюй называл его братом, и он принимал это. Сюй Мао был одним из немногих его друзей.

В карете Чжоу Цун Линь взял пирожное и, искоса глядя на Вань Цзи, с усмешкой спросил:

— Он хочет навестить меня, а не тебя. Чему ты радуешься?

Вань Цзи не понимала, как он догадался о ее радости, и, опустив глаза, промолчала.

Чжоу Цун Линь задумался, а потом вдруг широко раскрыл глаза:

— Неужели ты…

Вань Цзи посмотрела на него с вопросом в глазах.

Он оглядел ее с ног до головы, то с удивлением, то со вздохом. Выражение его лица было трудно описать.

Она вдруг поняла, и ее обычно спокойное лицо стало то бледным, то красным:

— О чем вы думаете?!

Чжоу Цун Линь бросил пирожное и, выпрямившись, сел как следует.

— Тогда чему ты радуешься? — спросил он.

Вань Цзи осталась невозмутимой:

— Я ничему не радуюсь.

— Радуешься, — не унимался он.

— Нет.

Вань Цзи взяла себя в руки и с легкой улыбкой сказала:

— У меня и в мыслях не было влюбляться в младшего господина Сюй.

Чжоу Цун Линь фыркнул и закрыл глаза.

— Делай, как знаешь. Но, на мой взгляд, этот младший господин Сюй — легкомысленный сластена с детским характером. Если ты действительно решишь быть с ним, в конечном итоге страдать будешь только ты.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Она другая

Настройки


Сообщение