Глава 5. Пир по случаю совершеннолетия (Часть 3)

Чжао Цзиньци проводила Линь Юньэр до Дворца Чуньхуа. Когда Линь Юньэр вошла, чтобы совершить омовение, Чжао Цзиньци на мгновение замерла, завороженная клубами пара, красивыми новыми нарядами и украшениями, а также приятным, незнакомым ароматом. Всё это произвело на неё глубокое впечатление. Хотя она и была княжной, её мать не пользовалась благосклонностью императора, а отец не имел власти. Семья едва сводила концы с концами, поддерживая лишь видимость благополучия. Линь Юньэр, полная радостных предвкушений, погрузилась в атмосферу роскоши. Она не знала, что над ней сгущаются тучи.

Снаружи Чжао Цзиньци сказала Линь Юньэр, что пойдет к младшему дядюшке за унаби, и посоветовала ей спокойно совершить омовение и переодеться, не торопясь.

Линь Юньэр не обратила на это особого внимания. Отсутствие Чжао Цзиньци делало её пребывание здесь еще более приятным. Она коротко ответила «хорошо» и замолчала.

Чжао Цзиньци, улыбаясь, покачала головой и отошла. Она бросила многозначительный взгляд на Люли, стоявшую рядом. На лбу служанки выступил мелкий пот.

— Люли, ты принесла то платье, которое я собиралась надеть?

— Да, принцесса, — ответила Люли.

— А благовония «Цзянаньсян»?

— Да… да, принцесса, принесла.

Люли чувствовала тревогу. Она думала, что принцесса сама будет совершать омовение и переодеваться, поэтому и принесла эти вещи. Но в покои вошла княжна, и у Люли возникло ощущение, что принцесса что-то задумала.

Чжао Цзиньци повернулась к ней.

— Люли, подойди ко мне. Мне нужно кое-что тебе поручить.

Чжао Цзиньци отвела Люли к искусственной скале и, скрывшись за ней, позвала:

— Сяо Лэн!

Из тени появилась фигура и, остановившись, поклонилась Чжао Цзиньци.

— Всё готово? — тихо спросила Чжао Цзиньци.

— Да, обе рыбки уже на крючке, — ответил Сяо Лэн.

— Отлично. А лекарство?

Сяо Лэн достал белый фарфоровый флакон. Чжао Цзиньци взглянула на него.

— Отдай ей, — сказала она, указывая на понуро стоящую Люли.

Люли, увидев протянутый флакон, взяла его обеими руками.

— Люли!

— Я здесь, госпожа.

— Почему Хуан-гуйфэй хочет навредить мне?

— Я… я не знаю.

— Я тоже не знаю, чем могла её обидеть… Итак, сначала ты воскуришь во Дворце Чуньхуа благовония из этого флакона. Когда Гу Шэнцэ войдет, незаметно запри дверь. Как только получишь сигнал от Сяо Лэна, начни воскуривать «Цзянаньсян». Когда придет Пятый принц, замани его внутрь, чтобы он «застал их». И еще, сделай так, чтобы Линь Юньэр надела то платье.

— Принцесса… — Люли не сразу сообразила, что от неё требуется, но поняла, что принцесса знала о её действиях.

— Принцесса, я виновата! Прошу, простите меня! Но вы хотите, чтобы княжна и господин Гу… — дрожащим голосом начала Люли. Сегодня принцесса словно подменили. Она была властной и холодной, а её мягкий голос звучал как зловещее проклятие.

— Я хочу, чтобы они опозорились и погибли, понятно? — равнодушно произнесла Чжао Цзиньци, разглядывая свои розовые ногти.

— Принцесса! — Люли упала на колени. — Сегодня все во Дворце Чуньхуа будет зависеть от тебя. Я обещаю: если ты всё сделаешь как надо, ты умрешь, но твой брат будет жить. Если же ты провалишься, то умрете вы оба.

— Мой брат… в руках Хуан-гуйфэй. Прошу вас, принцесса, спасите его! Я готова служить вам верой и правдой, — Люли низко поклонилась.

Сяо Лэн, поймав взгляд принцессы, достал серебряный медальон и протянул Люли.

— Твой брат уже спасен нашими людьми. Выживет он или нет, зависит от того, как ты справишься сегодня.

Люли, взяв медальон, внимательно осмотрела его и снова поклонилась.

— Благодарю вас, принцесса! Я сделаю всё, как вы велели. Мой брат — единственный родной человек, который у меня остался. Раньше я была слепа, простите меня, принцесса. Прошу вас, позаботьтесь о моем брате после моей смерти. В следующей жизни я отплачу вам за вашу доброту.

Чжао Цзиньци посмотрела на рыдающую Люли.

— Я обещаю. Иди и сделай то, что должна.

— Слушаюсь, — ответила Люли и, повернувшись, добавила: — Сяо Лэн, проследи за ней. А я пойду к младшему дядюшке.

— Есть! — ответил Сяо Лэн.

Мужчина в черном одеянии проводил принцессу взглядом. Он был её телохранителем и день и ночь оберегал её. Сегодняшняя принцесса сильно отличалась от прежней. Её хладнокровие и жестокость заставили его, опытного убийцу, содрогнуться. Он даже подумал, что принцессу подменили, но, учитывая, что он постоянно находился рядом с ней, это было… маловероятно.

Нынешний характер принцессы чем-то напоминал ему маленького князя. Он мог лишь убедить себя, что они — одна семья, и принцесса просто берет пример с него. Однако он был рад таким переменам. Он был обязан принцессе и поклялся служить ей, но прежняя принцесса, хоть и добрая, была слишком наивной и безрассудной. Как она могла выжить в этом дворцовом змеином гнезде?

Он, как телохранитель, боялся, что однажды не сможет защитить её. Теперь же принцесса, кажется, повзрослела и стала способна постоять за себя. Возможно, теперь она сможет выжить в этом месте.

Думая о сегодняшней хитроумной затее принцессы, он, сохраняя внешнее спокойствие, внутренне ликовал. Он давно хотел проучить некоторых людей.

Чжао Цзиньци, разглядывая свои ногти, быстро шла вперед. «Ужасный цвет. Вернусь домой и перекрашу в ярко-красный», — думала она. Задумавшись, она врезалась в твердую «стену». От удара она пошатнулась и чуть не упала, но чьи-то сильные руки подхватили её.

— Дядюшка… Что вы здесь делаете?

— Сорванные плоды унаби быстро теряют свежесть. Я хотел отвести тебя к дереву, чтобы ты поела их прямо с ветки.

«Какой нелепый предлог», — подумала Чжао Цзиньци.

Они отошли от Дворца Чуньхуа совсем недалеко, а дядюшка уже здесь. Интересно, слышал ли он их разговор?

Она робко спросила:

— Вы только что пришли?

— Некоторое время назад.

Мужчина почувствовал, как девушка в его объятиях напряглась.

— И что… вы видели? Слышали?

— Как ты думаешь?

— Я… дядюшка, я могу всё объяснить. Я не…

Не такая уж плохая? Но что она натворила?

Любой бы решил, что она хитрая и коварная.

Она опустила голову. «Всё кончено. Совсем кончено».

Никто из них не заметил, насколько двусмысленно выглядела эта сцена. Каждый был погружен в свои мысли. Глядя на опустившую голову девушки, мужчина усмехнулся.

— Ты же хотела унаби с того дерева? Пойдем.

Чжао Цзиньци резко подняла голову и едва не коснулась губами лица склонившегося над ней мужчины.

Их взгляды встретились, и оба смутились. Пу Ця тут же отпустил её.

— Пойдемте! Пойдемте! — пробормотала Чжао Цзиньци и быстро пошла вперед.

Мужчина смотрел на её хрупкую фигуру, потирая пальцем губы в том месте, которого она коснулась. Его глаза сузились, в них мелькнуло что-то опасное.

Они шли молча…

Наконец, они добрались до укромного уголка Императорского сада, где росло большое раскидистое дерево унаби. Его корни, переплетаясь, выступали из земли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Пир по случаю совершеннолетия (Часть 3)

Настройки


Сообщение