В тот день император, выслушивая доклад человека в чёрном, нахмурился.
Выслушав доклад, он в гневе швырнул чашку на пол: — Вот так Гу Шэнцэ! Вот так Линь Юньэр! Что они себе позволяют, играя с моими детьми?!
Оказывается, император, услышав гневные слова Чжао Цзиньци, хотя и переживал за свою любимую племянницу, не стал делать поспешных выводов. Он отправил людей тайно разузнать, были ли у Гу Шэнцэ и Линь Юньэр какие-либо контакты. Выяснилось, что вскоре после прибытия Гу Шэнцэ в столицу Линь Юньэр стала посещать Храм Зелёного Дракона за городом в первый и пятнадцатый день каждого месяца. И, как назло, Гу Шэнцэ каждый раз оказывался там же.
Император устало махнул рукой, отпуская человека в чёрном, и, подперев голову рукой, долго размышлял. Затем он позвал Дэ Шэна: — Составь указ. Княжна Юньли станет второй наложницей Пятого принца. И лично передай моей сестре вот что…
Император подозвал Дэ Шэна ближе и прошептал ему несколько слов. Дэ Шэн, низко поклонившись, принял приказ.
— И отправьте указ, который я подготовил для поместья Чжэньбэйхоу, вместе с этим,
— добавил император.
— Слушаюсь!
— ответил Дэ Шэн и поспешил выполнять поручение.
Император устало закрыл глаза и откинулся на спинку трона, пробормотав: — Сестра, надеюсь, ты поймёшь моё положение.
В тот день в резиденции Линь и поместье Чжэньбэйхоу царило волнение.
В резиденции Линь Линь Юньэр, рыдая, стояла на коленях перед дверью матери, умоляя её о помощи. Дверь распахнулась, и вышла женщина в простом, но элегантном платье. Линь Юньэр бросилась к ней, обняла её за ноги и, рыдая, начала жаловаться. Женщина подняла её с пола и велела вернуться в свои покои.
— Матушка, помоги мне! Попроси дядю-императора! Ты когда-то помогла ему, он не откажет тебе!
Женщина слегка нахмурилась. Одним взглядом она отослала слуг, а затем резко оттолкнула Линь Юньэр. Стоя над упавшей дочерью, она холодно произнесла: — Ты каждый месяц ходила в Храм Зелёного Дракона. Кого ты там встречала? Что делала? Забыла? Кажется, я предупреждала тебя не переходить границы. И теперь ты смеешь просить меня об этом? Возвращайся в свои покои и жди свадьбы.
Линь Юньэр, дрожа, поспешно извинилась и поспешила удалиться.
Она слишком разволновалась и рассердила мать. Горько усмехнувшись, она подумала: «Матушка… Я иногда сомневаюсь, ты действительно моя мать? Ты всегда такая спокойная и безмятежная на людях, но дома совсем другая. Даже я, твоя дочь, не могу тебя понять».
В поместье Чжэньбэйхоу, напротив, царила оживленная атмосфера.
Выслушав указ, Юаньбао, закусив губу, дрожащим голосом сказала: — У принцессы есть послание для молодого господина. Позвольте мне передать его.
Юаньбао глубоко вздохнула и, передразнивая свою госпожу, произнесла: — Тан Шисань, видишь, что бывает, когда переходишь дорогу принцессе? Пока я не выйду замуж, ты, единственный наследник в трёх поколениях, можешь сидеть и ждать! И в следующий раз будь повежливее, а то… хм… получишь по голове!
Юаньбао изобразила, как принцесса грозит кулаком.
Смущенная и испуганная Юаньбао покраснела: — Я передала послание. Прощайте.
Сказав это и поклонившись, она поспешно ретировалась, боясь, что молодой господин Тан, лицо которого сейчас напоминало проглотившую муху, опомнится. Он был известен как второй по величине хулиган в столице, и ей не хотелось попасть под горячую руку.
Видя, что брат всё ещё не реагирует, Тан Шилю, широко раскрыв глаза, подошла к нему и ткнула пальцем: — Братец, что с тобой? Ты такой… зелёный! Ты опять обидел принцессу?
Тан Шисань вскочил на ноги и крикнул в сторону уже пустого дверного проема: — Ах ты, гадина! Ну всё, тебе конец! Как ты посмела так подло поступить со мной?!
Затем он, ткнув пальцем в нос испуганной Тан Шилю, сказал: — И не смей называть эту женщину принцессой!
В этот момент кто-то пнул его под зад. Тан Шисань, пошатнувшись, воскликнул: — Отец, ты чего?!
— Замолчи!
— гневно сказал Тан Бэйшань, а затем, мягко обратившись к Тан Шилю, добавил: — Цзисян, иди поиграй во дворе. Мы с матерью должны проучить твоего братца.
— Хорошо!
— послушно кивнула Тан Шилю. — И отлупите его за меня, за то, что напугал!
Получив утвердительный ответ от отца, Тан Шилю показала брату язык и убежала.
Тан Бэйшань, схватив Тан Шисаня за воротник, направился в кабинет. Чжао Муин последовала за ними: — Господин, успокойтесь! Поговорите с сыном спокойно.
В кабинете Тан Шисань подробно рассказал о том, что произошло.
Тан Бэйшань и Чжао Муин слушали с мрачными лицами.
— Ты с Цзиньци всегда играли вместе, почему же на этот раз император так разгневался? И как получилось, что этот турнир так сильно связан с тобой? Паршивец, ты что-то скрываешь от нас?
— спросила Чжао Муин.
— Матушка, я всё рассказал! Это всё она, эта женщина, специально меня подставила! Но она просчиталась. Я не собираюсь жениться, посмотрим, сколько она сможет продержаться!
— ответил Тан Шисань.
— Негодник! Наш род три поколения не имеет других наследников, ты хочешь прервать нашу линию?!
— вскричал Тан Бэйшань и замахнулся на сына. Тан Шисань инстинктивно поднял руку, чтобы защититься, и случайно задел поднос на столе. Поднос упал на пол, и вместе с ним упал и развернулся императорский указ, а также ещё один свиток.
Чжао Муин поспешно подняла указ, а затем развернула второй свиток. Это оказалась «Весенняя пахота» кисти Лоу Сана, известного художника прошлого.
— Это… это императорский подарок? Странно, но моя картина…
— недоумевал Тан Бэйшань.
Под пристальными взглядами жены и сына Тан Бэйшань, понимая, что скрывать больше нет смысла, достал с верхней полки книжного шкафа деревянный ящик. Внутри лежал ещё один свиток. Развернув его, он увидел ту же «Весеннюю пахоту» Лоу Сана.
Чжао Муин внимательно сравнила обе картины и пришла к выводу, что императорский подарок — оригинал, а картина Тан Бэйшаня — высококачественная копия.
— Откуда она у тебя?
— спросила Чжао Муин, указывая на подделку.
Тан Бэйшань смущенно почесал затылок: — Я купил её у Восьмого принца.
Чжао Муин, вспыхнув от гнева, ударила кулаком в грудь рослого Тан Бэйшаня: — Ты что, совсем глупый?! У тебя под командованием 300 000 императорских гвардейцев, принцы уже взрослые и амбициозны, а император подозрителен. Как ты мог связаться с Восьмым принцем?!
Тан Бэйшань, глядя на встревоженное лицо Чжао Муин, понял, что её гнев вызван заботой. Он обнял жену и сказал: — Я знаю, знаю. Но ты ведь так давно хотела эту картину! Я узнал, где она, и подумал, что должен достать её к твоему дню рождения. Я заплатил за неё, думал, что ничего страшного. Не ожидал, что…
Чжао Муин, испытывая смешанные чувства гнева и радости, слегка покраснела. Она попыталась оттолкнуть мужа, но безуспешно. — Сын же здесь!
— проворчала она.
Тан Бэйшань, прижавшись к ней, прошептал ей на ухо, потираясь щетиной о её гладкую щеку: — Этот паршивец уже сбежал, даже дверь за собой закрыл. Какой шустрый! В следующий раз буду меньше его лупить.
…
Тан Шисань, идя по коридору, отряхивался, словно сбрасывая с себя мурашки. Он чихнул: — Тьфу ты! Старики, а всё туда же!
Но тут же в его голове возник другой образ. «Если бы она согласилась выйти за меня, я бы, наверное, был ещё хуже отца».
Но тут же ему вспомнилось лицо другой женщины, которая, казалось, насмехалась над ним.
Хотя Чжао Цзиньци случайно избавила его от постоянных разговоров о женитьбе, у них с детства было правило: все споры решаются честно, один на один, без привлечения посторонних и грязных трюков.
Теперь же она нарушила это правило, и Тан Шисань был очень зол. Он уже начал обдумывать план мести.
(Нет комментариев)
|
|
|
|