Глава 7. Скандал

Внезапно подошёл Сяо Лэн.

— Принцесса, случилось происшествие.

Чжао Цзиньци посмотрела на Сяо Лэна, преклонившего колено.

— Что случилось?

Сяо Лэн смущённо взглянул на Пу Ця, который, неизвестно когда, встал рядом с принцессой, держа в руках две горсти унаби.

— Я отойду. Циэр, если что, позови меня.

Чжао Цзиньци удержала его.

— Не нужно, — и, повернувшись к Сяо Лэну, сказала: — Говори. Дядюшка не чужой, всё в порядке.

Эти слова согрели сердце Пу Ця, и уголки его губ невольно приподнялись. Он не был для неё чужим.

— Принцесса, Гу Шэнцэ не попался на крючок, а вот Пятый принц и княжна… Прошу принцессу наказать меня за то, что не справился с заданием.

— Пятый принц вошёл во Дворец Весеннего Расцвета?

— Да.

— Аромат подействовал?

— Да.

Чжао Цзиньци погладила два пальца, сломанные в прошлой жизни.

— Люли убрала все следы аромата?

— Да!

— Тогда всё по плану. Не нужно втягивать Гу Шэнцэ.

— Слушаюсь!

Когда Сяо Лэн ушёл, Пу Ця сел рядом с Чжао Цзиньци.

— Циэр…

— Дядюшка, я знаю, что вы хотите сказать. Я закончу сегодняшнее дело и буду послушной принцессой, хорошо?

— Хорошо! Дядюшка будет защищать тебя, а ты просто будь счастливой принцессой.

Чжао Цзиньци улыбнулась.

— Как долго дядюшка сможет меня защищать?

Пу Ця промолчал. Как долго он сможет её защищать? Она скоро выйдет замуж! Разве сегодняшний банкет не для того, чтобы выбрать ей мужа?

Чжао Цзиньци не стала настаивать.

— Пойдёмте! Дядюшка, посмотрим, как Пятый брат и Линь Юньэр будут выпутываться.

Пройдя пару шагов, Чжао Цзиньци резко остановилась, обернулась и посмотрела на красивое лицо мужчины.

— Дядюшка, вы ведь не неравнодушны к Линь Юньэр? Кажется, она к вам…

Мужчина на мгновение замер, а затем его лицо помрачнело.

— Пойдём!

Чжао Цзиньци мысленно шлёпнула себя по губам. Что с ней такое? После перерождения, стоило ей оказаться рядом с дядюшкой, как она теряла голову. Как-никак, она прожила целую жизнь и должна разбираться во многих вещах лучше, чем эти молодые люди. Но стоило делу коснуться дядюшки, как она теряла рассудок. Только что, вспомнив о том, как Линь Юньэр смотрела на дядюшку с обожанием, она подумала, не расстроится ли дядюшка из-за того, что она расправляется с Линь Юньэр. Как она могла не подумать о том, что такой благородный и холодный человек, как дядюшка, не мог обратить внимание на Линь Юньэр? И дело даже не в том, обратил бы он на неё внимание или нет, теперь Линь Юньэр была опорочена. Как она могла спрашивать дядюшку, нравится ли ему женщина, которой коснулся другой мужчина?

Разве это не поставило его в неловкое положение?

Она вздохнула. Опрометчиво. Впредь перед дядюшкой нужно трижды подумать, прежде чем что-то говорить.

Снаружи Дворца Весеннего Расцвета уже собралось много людей. Естественно, это дело рук Сяо Лэна и его людей. Пятый принц сидел в беседке с мрачным лицом. Неподалёку от него рыдала Линь Юньэр, которую служанка поддерживала, чтобы та не упала в обморок.

На земле стояла на коленях Люли. В этот момент подоспела Хуан-гуйфэй, узнавшая о случившемся. В общих чертах поняв ситуацию: Пятый принц напился и ворвался во Дворец Весеннего Расцвета, а Линь Юньэр в это время мылась во дворце. И вот, в порыве страсти, произошёл такой конфуз. Хуан-гуйфэй сердито посмотрела на Линь Юньэр:

— Пятый принц был пьян, а ты тоже была пьяна?

Линь Юньэр, опустив голову, всхлипывала:

— Я… Двоюродный брат, он такой сильный, я не смогла… у-у-у…

Хуан-гуйфэй мысленно выругалась. Негодяйка! Просто воспользовалась случаем, чтобы забраться в постель к принцу. Не видит, кто она такая, и достойна ли? От злости у Хуан-гуйфэй разболелась голова. Но Линь Юньэр всё-таки была княжной, и Хуан-гуйфэй не могла при всех обругать её.

Она оглядела собравшихся. Все они были высокопоставленными чиновниками и знатными людьми, пришедшими сегодня во дворец. Наверняка их привлекли рыдания Линь Юньэр. Теперь, когда об этом стало известно, трудно будет заткнуть всем рот. Боюсь, принцу придётся жениться на этой женщине. Женится он или нет – это второстепенный вопрос, но после этого инцидента репутация принца, несомненно, пострадает. Император только начал ценить принца. Хуан-гуйфэй быстро соображала. Подумав об этом, она посмотрела на Линь Юньэр ещё более холодным взглядом. Хуан-гуйфэй глубоко вздохнула. В конце концов, она была женщиной, прошедшей через многое во дворце. Она быстро успокоилась.

— Кто сегодня охранял Дворец Весеннего Расцвета?

— Это я, — почтительно ответила Люли.

Хуан-гуйфэй на мгновение замерла, проследила за звуком и с сомнением спросила:

— Ты…

— Отвечаю Вашему Высочеству: я служанка второго ранга Дворца Цзиньцзяо, мне было приказано прислуживать княжне во время купания и смены одежды.

— Это ты впустила Пятого принца? Кто тебе приказал? Говори правду, иначе это преступление, караемое смертью девяти поколений, — строго спросила Хуан-гуйфэй.

Люли усмехнулась про себя. Как и ожидалось от Хуан-гуйфэй. Она думала, что, держа в заложниках жизнь её брата, сможет заставить её признать вину, а затем втянуть в это принцессу. Люли громко стукнулась лбом об пол и дрожащим голосом сказала:

— Это Пятый принц силой ворвался внутрь, сказав, что там фея. Эта служанка виновата, я не смогла остановить Пятого принца.

Она так сильно ударилась лбом, что пошла кровь. Все присутствующие не были дураками. Они сразу же потеряли всякое расположение к Хуан-гуйфэй. Было очевидно, что она хотела свалить всю вину на эту маленькую служанку. Но служанка не сообразила и выпалила правду.

Хуан-гуйфэй позеленела от злости. Неужели Люли не волнует жизнь её брата?

Она не знала, что люди, которых она послала охранять брата Люли за пределами дворца, уже давно были убиты Сяо Лэном. В этот момент новости ещё не дошли до дворца, и она всё ещё думала, что может контролировать Люли.

Услышав ответ Люли, Хуан-гуйфэй пришла в ярость.

— Стража! Эта служанка оклеветала принца и плохо прислуживала княжне. За оба преступления вывести её и забить до смерти!

Два евнуха, получив приказ, собрались подойти. Чжао Цзиньци, которая уже давно наблюдала за происходящим из-за искусственной горы, собралась выйти, но Пу Ця схватил её.

— Ты хочешь спасти эту служанку?

— Это служанка моего дворца, я не могу позволить какой-то Хуан-гуйфэй так её казнить.

Пу Ця пристально посмотрел на неё.

— Ханьшань, иди и скажи Мао Шилуну, чтобы он сначала спас эту служанку.

— Слушаюсь.

Чжао Цзиньци была удивлена. Оказывается, Мао Шилун тоже был человеком дядюшки. Она снова поразилась влиянию дядюшки. А что насчёт дела семьи Сяо? Она подавила свои сомнения. Сейчас важно разобраться с текущей ситуацией, а об остальном можно будет подумать позже.

Два евнуха схватили Люли и собрались увести её.

В этот момент из толпы раздался голос:

— Ваше Высочество, хотя Вы и управляете делами гарема, но это дело касается принца и княжны, оно имеет большое значение и должно быть передано на рассмотрение Его Величества.

Хуан-гуйфэй обернулась. Говорившим был цензор из цензората, известный в Великой Чжоу как «железный язык» — Мао Шилун. Его должность была невысокой, но положение – значительным. Император держал его при себе за его острый язык. Он был смел и умел говорить.

Хуан-гуйфэй немного подумала и спокойно сказала:

— Господин Мао прав. Я не подумала об этом. Тогда, как Вы и сказали… Стража, пока заключите эту служанку под стражу.

И действительно, вскоре пришло известие от императора. Пятого принца и всех остальных вызвали к нему.

Но на полпути возникла проблема. Налетела стая саранчи и окружила Линь Юньэр. Все были поражены и показывали на неё пальцами.

Только тогда Хуан-гуйфэй заметила, что на Линь Юньэр было то самое платье, которое она изначально приготовила для Чжао Цзиньци. Она поняла, что Люли, скорее всего, уже раскрыта и перешла на другую сторону. В благовония, которыми обработали платье, было добавлено лекарство из Наньцзяна, которое дворцовым лекарям было трудно обнаружить. Если бы она помогла Линь Юньэр избавиться от дурной славы, то, учитывая отношение императора к старшей принцессе, он мог бы сделать Линь Юньэр главной женой. Если же не поможет, то Пятый принц будет обвинён в том, что взял в жёны нечистую женщину. Теперь она оказалась в затруднительном положении.

И за всем этим, несомненно, стоял кто-то, кто строил козни против принца. Неужели… Чжао Цзиньци?

Эта мысль тут же исчезла из головы Хуан-гуйфэй. Не может быть. Эта дурочка до сих пор не появилась, неизвестно, где она шляется.

Подумав, она заподозрила Пу Ця, маленького князя. Должно быть, он раскрыл её план и устроил всё это, чтобы отомстить за Чжао Цзиньци. Но почему такой гордый человек защищает глупую принцессу?

Но если это не Пу Ця, то кто же?

Внезапно множество мыслей обрушилось на неё, застав врасплох.

Император пришёл в ярость, обругал Пятого принца за то, что тот опозорил императорскую семью, приказал ему запереться и подумать о своём поведении, а также даровал Пятому принцу и княжне Юньли брак. Сначала он хотел сделать её главной женой, но Хуан-гуйфэй устроила истерику, заявив, что Линь Юньэр нечиста и привлекла стаю саранчи, и ни в коем случае не может быть главной женой. Император оказался в затруднительном положении. С одной стороны, была честь его сестры. Сестра с детства не пользовалась любовью и перенесла много страданий, но в юности она была очень добра к нему. Благодаря её защите он смог пережить те трудные дни, когда у него не было матери. Теперь её единственная дочь выходит замуж, но не может стать главной женой. Но с другой стороны, речь шла о репутации императорской семьи Великой Чжоу. Великая Чжоу основывалась на сельском хозяйстве, и если Пятый принц возьмёт в жёны женщину, привлекающую саранчу, то это вызовет недовольство народа. Если этим воспользуются недоброжелатели…

Император сказал, что ему нужно подумать.

Вторая половина церемонии совершеннолетия принцессы прошла кое-как. Гости тактично попрощались и покинули дворец.

В течение нескольких дней скандал на банкете распространился по всей столице, став темой для разговоров на улицах и в чайных.

— Эх, ты не знаешь, этот Пятый господин из императорской семьи столько лет притворялся добрым и честным, а на дне рождения своей сестры устроил такое грязное дело со своей двоюродной сестрой.

— Ты думаешь, это правда?

— Правда, мой троюродный дед служит в доме чиновника, он своими ушами слышал.

— А княжна, говорят, была красива и талантлива, и вот так вот?

— Эта княжна тоже не подарок. Говорят, средь бела дня на неё налетела стая саранчи, и её никак не могли отогнать. Дурное предзнаменование!

,,,,,,,

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Скандал

Настройки


Сообщение