Глава 4. Пир по случаю совершеннолетия (Часть 1)

Банкет был в самом разгаре. Чжао Цзиньци получила множество подарков, но больше всего ей понравились несколько больших сундуков, полных золота и серебра, преподнесенных Младшим дядюшкой.

К остальным подаркам она отнеслась с равнодушием.

На пиру присутствовал и Пятый принц. Глядя на его полное лицо и тучную фигуру, Чжао Цзиньци равнодушно отвела взгляд. Если бы в прошлой жизни она не видела его правления, то тоже была бы обманута этим «добродушным и великодушным» толстяком. Пятый принц был человеком двуличным: внешне медлительный и добродушный, он производил впечатление человека с добрым сердцем, с которым легко поладить. На самом же деле он был жесток, погрязший в удовольствиях, недалекий и легко поддавался чужому влиянию.

В прошлой жизни, став императором, он показал свою истинную натуру, потворствуя коварным министрам и злобным наложницам, которые сеяли хаос в управлении государством и уничтожали верных подданных. Народ Великой Чжоу страдал от его правления.

Сам по себе он не обладал выдающимися способностями, но у него была влиятельная мать и могущественный дед — первый министр, а также Гу Шэнцэ, который давал ему советы и устранял препятствия. В прошлой жизни именно эти двое использовали её, выжали все соки и выбросили, как ненужную вещь.

Эта женщина, мать Пятого принца, благодаря ей поднялась до ранга Хуан-гуйфэй. Используя возможность сблизить её с Гу Шэнцэ, она еще больше укрепила свою власть над ней, сделав её инструментом в руках Пятого принца перед императором. Гу Шэнцэ же, пользуясь её статусом — невесты самого любимого императором зятя, заводил знакомства среди министров и влиятельных лиц.

Так Пятый принц без особых усилий взошел на трон. Однако Чжао Цзиньци терзали сомнения. Она посмотрела на отца, румяного и полного сил. Как же так получилось, что в прошлой жизни он так рано заболел, дав этим людям возможность воспользоваться ситуацией? Её мучили вопросы, но сейчас было не время размышлять об этом.

Настало время главного события дня. В Императорском саду были подготовлены площадки для демонстрации талантов молодых людей. Были представлены как литературные, так и воинские искусства: поэзия, каллиграфия, этикет, музыка, арифметика и стрельба из лука. Молодые люди, уже давно готовые к состязаниям, рвались показать себя. Как только банкет подошел к концу, император дал знак, и юноши покинули свои места, направляясь к площадкам, где каждый мог продемонстрировать свои умения, посоревноваться друг с другом и тайно помериться силами. Хотя официально это был пир в честь совершеннолетия принцессы, все присутствующие понимали, что император устроил такой пышный праздник, чтобы выбрать мужа для своей любимой дочери. Поэтому почти все знатные юноши столицы были здесь. И такое событие столичные девушки никак не могли пропустить. Ведь муж у принцессы будет только один, а подобные банкеты, где собирается почти вся столичная молодежь, — большая редкость. В Великой Чжоу нравы были довольно свободными, и не существовало запрета на встречи юношей и девушек до свадьбы. Молодые люди могли встречаться, общаться и проводить время вместе на праздниках, пикниках и других мероприятиях.

Но, живя в столице, в семьях знати, при выборе супруга, помимо взаимной симпатии, важную роль играло и социальное положение, и связи между семьями.

Естественно, такие банкеты пользовались большой популярностью как у придворных, так и у их семей. Столичные семьи были тесно связаны друг с другом сложными отношениями, и подобные мероприятия служили хорошей возможностью для налаживания связей и оценки друг друга.

Чжао Цзиньци, прожив одну жизнь, хорошо знала этих людей и равнодушно относилась к человеческим слабостям и интригам.

В этой жизни она решила посвятить себя более важным людям и делам.

С этими мыслями её взгляд упал на Младшего дядюшку, который спокойно сидел за столом и пил вино.

Вдовствующая императрица заметила, что Чжао Цзиньци сидит рядом, погруженная в свои мысли, и хотела было предложить ей прогуляться, как снизу послышался голос Линь Юньэр:

— Ваше Величество, позвольте мне составить компанию принцессе. Я позабочусь о ней.

Вдовствующая императрица милостиво улыбнулась:

— Хорошо, иди.

На самом деле, вдовствующая императрица не любила эту девушку. Её мать была старшей принцессой, рожденной от женщины низкого происхождения, которая воспользовалась опьянением императора, чтобы забеременеть. Хотя старшая принцесса и была первым ребенком императора, любви она не знала.

Вдовствующая императрица, происходившая из знатного рода, презирала женщин низкого происхождения с корыстными намерениями и, естественно, не испытывала особой симпатии к их потомкам. Поэтому изначально она невзлюбила и Линь Юньэр. Но Дзяо Дзяо любила проводить с ней время, и вдовствующая императрица постепенно заметила, что Линь Юньэр — девушка воспитанная и сдержанная. Она решила не переносить обиды старшего поколения на младшее.

Именно поэтому она так легко согласилась, чтобы Линь Юньэр сопровождала Дзяо Дзяо на прогулке.

Чжао Цзиньци смотрела на почтительно стоящую перед ней Линь Юньэр, но в её памяти всплыл месяц, проведенный в заточении в поместье Гу. Ей было семнадцать. В тот день должна была состояться её свадьба, но отец был тяжело болен. Её обманом выманили из дворца, и она даже не смогла попрощаться с отцом. Новый император взошел на престол, а она, законная принцесса, была заточена в поместье Гу на целый месяц. С того момента её жизнь погрузилась во тьму.

За этот месяц Гу Шэнцэ лишил её невинности, а затем выбросил, как мусор, в дровяной сарай. После этого Линь Юньэр день и ночь издевалась над ней. За исключением лица, на её теле не осталось ни одного живого места. Но самое ужасное было то, что Гу Шэнцэ и Линь Юньэр занимались любовью прямо перед ней, намеренно унижая и оскорбляя её.

До сих пор она не могла понять, почему Гу Шэнцэ и Линь Юньэр так ненавидели её. Но она не хотела ломать над этим голову. В прошлой жизни они обошлись с ней слишком жестоко, и в этой жизни она будет мстить.

Через месяц, когда ситуация в стране стабилизировалась, её тайно вернули во дворец и бросили в темницу. Младший дядюшка, отдав свое командование армией, вызволил её оттуда.

Вспомнив, как в прошлой жизни Младший дядюшка ради неё отказался от армии, как его обманом заманили в огненную ловушку, изуродовав его лицо, как его заточили на десять лет, и как в последний момент он мог спастись, но ради неё, обузы, отказался от жизни… Сердце Чжао Цзиньци сжалось от боли.

Много ли найдется мужчин, способных на такое ради племянницы, с которой их не связывают кровные узы?

Это любовь до глубины души, — сказала себе Чжао Цзиньци. Другого объяснения она не находила и не хотела находить. В этой жизни она вернулась, чтобы ответить на его любовь. Все его страдания и безмолвная преданность в прошлой жизни стали причиной, по которой она будет любить его всем сердцем в этой.

В прошлой жизни Линь Юньэр стала императрицей Великой Чжоу. Чжао Цзиньци вспомнила слова Младшего дядюшки перед смертью: он сказал, что узнал о свадьбе императрицы и поэтому приехал на фронт, чтобы найти её. Если бы он не приехал, то, возможно… Некоторые долги ей придется вернуть в этой жизни.

Она нежно улыбнулась Линь Юньэр и, встав, позволила ей проводить себя.

Чжао Цзиньци потерла левую руку. В прошлой жизни ей отрубили два пальца. Она подумала: «Наверное, эта будущая императрица уже связалась с Пятым принцем. Было бы забавно, если бы Пятый принц узнал, что у Линь Юньэр есть еще и Гу Шэнцэ».

«А если они еще не вместе, то сегодняшнее представление как раз помешает Линь Юньэр стать наложницей, а тем более императрицей».

С этой мыслью на её губах появилась легкая улыбка.

В прошлой жизни она в этот день выбрала Гу Шэнцэ, новоиспеченного чжуанъюаня, своим мужем. Все и так знали, что она выберет его, поэтому никто не удивился.

Теперь, переродившись в день своего пятнадцатилетия, она точно не выберет Гу Шэнцэ. Кроме Младшего дядюшки, она никого не выберет. Но их положение… Она не может просто заявить, что выйдет замуж за Младшего дядюшку.

Нужно придумать, как сначала избежать замужества. А с Младшим дядюшкой нужно действовать постепенно.

Подойдя к столу Младшего дядюшки, она остановилась.

— Дядюшка!

Мужчина поднял голову. В его темных глазах отразилось её прекрасное лицо. Он тихо ответил, не вставая, чтобы поклониться. Слова императора — закон, и он мог не кланяться никому, кроме императора.

Она взяла со стола чашу с вином и, обращаясь к Младшему дядюшке, сказала:

— Меня прервали, когда я хотела выпить за ваше здоровье. Позвольте мне повторить.

Сказав это, она подняла чашу двумя руками, поклонилась и выпила до дна.

Мужчина был немного удивлен, но тоже встал, поднял чашу и выпил.

— Дядюшка, вы выпили со мной. Не составите ли мне компанию на прогулке?

Мужчина немного помедлил:

— Но сегодня…

— Я очень соскучилась по вам, — проговорила она, глядя на него сияющими глазами. Вспомнив, что за ней стоит Линь Юньэр, Чжао Цзиньци добавила: — Вы давно не навещали меня. Привезли ли вы мне что-нибудь интересное из Наньцзяна? — она с улыбкой склонила голову набок.

Всё та же капризная и жадная до безделушек принцесса.

Мужчина мягко улыбнулся в ответ:

— Хорошо, я прогуляюсь с вами. Что касается безделушек…

— Тогда пойдемте скорее! Я хочу посмотреть на стрельбу из лука. Дядюшка, расскажете мне по дороге.

С этими словами она взяла Младшего дядюшку за рукав и повела его вперед.

Линь Юньэр и все остальные смотрели им вслед с изумлением. Маленький князь улыбнулся! Этот мужчина, холодный, как лед, который никогда не менялся в лице, улыбнулся!

Линь Юньэр на мгновение потеряла дар речи. Эта улыбка посеяла в её сердце зерно надежды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Пир по случаю совершеннолетия (Часть 1)

Настройки


Сообщение