Искусство лёгкости (III)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

За восемь лет, пролетевших как челнок, Е Сюаньтун из маленькой девочки выросла в изящную и стройную девушку.

Будь она дочерью из обычной семьи, в её шестнадцатилетие сваты уже стучались бы в двери, подыскивая ей хорошую семью мужа.

Но она, вступив во Врата Сюань, уже была готова к мести, жизнь и смерть были для неё ничем, и у неё не было мыслей о таких вещах.

Она, с естественной красотой, подобной утренней заре, отражающейся в снегу, стояла на карнизе главного зала Врат Сюань. Её брови были как новый месяц, а глаза — как осенние воды, вызывая зависть иволг и ласточек, и всё вокруг меняло свои краски.

На ней был свежий наряд: лёгкая белая рубашка из шёлкового газа с узором из цветов, поверх которой — гусино-жёлтый ляндан; талию стягивал искусно вышитый шёлковый пояс с узором из белоснежных магнолий; на ногах — свободные штаны из хлопкового шёлка, поверх которых — лёгкая, струящаяся изумрудно-зелёная юбка с двумя разрезами; на ногах — сапоги с пятью узорами.

Стройный и несравненный Лю Юнь стоял на коньке крыши, не отрывая взгляда от неё.

В его глазах младшая ученица была несравненно прекрасна, сияя, словно фея лотоса.

Его полуприкрытые веки слегка приоткрылись, и он глубоким голосом спросил Е Сюаньтун: — Младшая ученица, пока луна так ярка, почему бы нам не посоревноваться? Посмотрим, кто первым доберётся до ивы в центре улицы?

— Старший ученик, только не сердись, если проиграешь! — нахмурившись, сказала Е Сюаньтун, а затем мило улыбнулась, и её улыбка, как цветок, опьяняла.

— Ха-ха-ха-ха! Младшая ученица становится всё увереннее! Похоже, старшему ученику придётся постараться, иначе я действительно проиграю тебе.

— Старший ученик, разве тебе мало побед? На этот раз очередь моя выигрывать.

Лю Юнь тихо хмыкнул, его взгляд потемнел, и он посмотрел вперёд.

Глубокой ночью тень луны плыла, и ветка красной сливы, высунувшаяся из-за стены, бесшумно уронила лепесток.

По мере того как этот алый лепесток медленно опускался, струны сердец обоих напряглись, а их взгляды сверкали.

В тот момент, когда лепесток коснулся земли, они оба, как выпущенные стрелы, метнулись вперёд, их фигуры были быстры, как молния, и стремительны, как ветер.

Тело Е Сюаньтун было лёгким и проворным, как у весенней ласточки, её ступни опускались без малейшего звука.

В конце концов, она была девушкой, и по сравнению с Лю Юнем всё же отставала на шаг.

Ночной дозорный поднял голову и впервые увидел такую парящую, словно фея, девушку, не смог сдержать возгласа и несколько раз вскрикнул.

Лю Юнь бросил в него дротик, который воткнулся у его ног, и напуганный человек тут же рухнул на землю.

Е Сюаньтун улыбнулась, но ничего не сказала, воспользовавшись моментом, чтобы опередить Лю Юня.

Лю Юнь поспешно бросился в погоню, и только тогда они оба одновременно достигли ивы.

— Младшая ученица, пройдёт ещё немного времени, и твоё искусство лёгкости превзойдёт моё, старший ученик восхищён! — задыхаясь, похвалил Лю Юнь Е Сюаньтун.

— Конечно, всё это благодаря твоему усердному обучению, старший ученик, иначе откуда бы у меня было такое искусство лёгкости?

— Младшая ученица обладает выдающимся талантом и высоким пониманием. Я, твой старший ученик, всего лишь говорю, а ты сама добилась таких навыков своим усердием.

— Старший ученик, ты слишком скромен. Твоё искусство лёгкости — одно из лучших во Вратах Сюань, и я, как младшая ученица, конечно же, недосягаема для тебя!

...

Они оба скромничали, долго обмениваясь похвалами.

Внезапно Лю Юнь что-то вспомнил, нахмурился и, сосредоточив взгляд, сказал: — Ох, младшая ученица, соревноваться в хождении по крышам уже надоело. Может, в другой раз попробуем в другом месте?

— Отлично, старший ученик, а куда? — поспешно спросила Е Сюаньтун.

— На заднем дворе Врат Сюань, если пройти дальше, есть Озеро Текучего Зеркала, его воды очень широки. Без высшего искусства лёгкости невозможно ходить по воде. Ты осмелишься попробовать?

— Ходить по воде? Это... это интересно! Отлично, старший ученик, скорее веди меня попробовать!

— Я так и знал, что ты ничего не боишься! Хорошо, в другой раз, когда будет время, я пойду с тобой.

Сказав это, они оба, овеваемые свежим ветром, медленно направились к Вратам Сюань.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение