Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Эта ночь для юной Сюэ Фусан казалась особенно долгой. Она плакала, уставала, и в полузабытьи погрузилась в сон.
Сон лишь снова и снова воспроизводил произошедшее: ржание лошадей, лязг клинков, смертельная схватка.
Ей снилось, как Лань, только что лишивший жизни Сюэ-нян, теперь замахивается на неё мечом.
Её охватил ужас. Неужели это всё ещё тот Лань, которого она знала?
— Нет, нет, не убивай меня!
Это был всего лишь сон. Проснувшись, она обнаружила, что с ней всё в порядке.
Она больше не могла уснуть. Ночной холод, словно сама смерть, витал вокруг неё. Она знала, что если заснёт снова, то может больше не проснуться.
Тогда она не сможет отомстить тем, кого ненавидела, и её месть останется неосуществлённой!
Она начала считать. Досчитав до ста, она маленькой ручкой рисовала на земле круг.
Вдруг она услышала снаружи волчий вой — один пронзительнее другого, один выше другого, жуткий до мурашек.
Она забралась по маленькой лестнице и выглянула наружу сквозь щель. Ничего не было видно, в кромешной тьме всё вокруг было непроглядно.
Она приложила ухо к доске и внимательно прислушалась. Снаружи доносились звуки, словно животные терзали добычу.
— Что это?
— Волки?
Она пристально вгляделась и увидела бесчисленные зелёные глаза, мерцающие в темноте.
— Это действительно волки!
— Что они едят?
— Неужели это Сюэ-нян?
Это предположение наполнило её ужасом, и она задрожала.
Сюэ-нян только что убил Лань, как её смерть могла быть такой ужасной?
Один волк, насытившись, повернулся и побежал к ней, обнюхивая всё вокруг, словно что-то его привлекло.
Сюэ Фусан покрылась холодным потом, немедленно затаила дыхание и отвернулась.
Волк изо всех сил обнюхивал доску, а его круглые, светящиеся зелёным глаза осматривали дно ямы сквозь щель.
Сюэ Фусан уже переместилась, и волк видел лишь тёмное дно ямы, не обнаружив живого существа.
Он недовольно царапал лапами по доске, издавая резкие скрипучие звуки, но, поцарапав немного, потерял интерес и ушёл.
В этот миг Сюэ Фусан от страха забыла, как дышать.
Лишь спустя некоторое время она пришла в себя и начала глубоко дышать.
Небо чуть посветлело, и снаружи начали падать снежинки. Неужели само небо знало о трагедии, произошедшей прошлой ночью?
Она смутно видела сквозь щель холодное, изуродованное тело, а на постепенно белеющей земле — следы произошедшего.
Сюэ Фусан отодвинула доску и выбралась наружу.
На пустом, безлюдном пространстве, изуродованное тело, одинокая девочка и кружащийся снег — поистине печальное зрелище.
Отряд всадников с трудом продвигался сквозь падающий снег. Все они были облачены в одинаковые чёрные одеяния и несли тёмные знамёна.
В этом белом мире они выглядели особенно заметно, словно чёрная змея, ползущая вперёд.
Когда они проходили мимо тела и девочки, в глазах каждого читалось сострадание.
Один старец с длинной белой бородой издал шипящий звук, и отряд тут же остановился.
Старец спешился и подошёл.
— Девочка, как тебя зовут? — спросил старец с заботливым тоном.
Сюэ Фусан лишь спустя некоторое время подняла голову. Её щёки покраснели от холода, а глаза, чистые и прозрачные, как родник, были наполнены лёгкой пустотой.
Она посмотрела на старца, размышляя.
Она знала, что её имя может привести к гибели, и его ни в коем случае нельзя было раскрывать.
— У тебя есть ещё семья? — продолжил старец, видя её молчание.
— Нет, — тихо ответила Сюэ Фусан.
— Пойдём с нами?
Сюэ Фусан взглянула на тело Сюэ-нян и спустя мгновение сказала: — Я сначала похороню её.
— Я разобью лагерь в десяти ли к юго-западу отсюда. Сможешь догнать?
— Смогу.
Старец погладил её по голове, тут же повернулся, сел на коня и громко крикнул, и отряд постепенно двинулся дальше.
Старец слегка вздохнул. В такую суровую погоду десять ли для этого худощавого ребёнка были как тысяча.
Мальчик лет двенадцати-тринадцати, ехавший рядом, посмотрел на старца и низким голосом спросил: — Мастер, ты вывел нас сюда, неужели для того, чтобы найти эту девочку?
Старец ничего не ответил, лишь улыбнулся.
Мальчик заволновался и воскликнул: — Мастер, в такую холодную погоду, зачем ты нас сюда привёл?
— Чэньфэн, не болтай лишнего, — терпеливо сказал старец.
— А что, если Князь Сюань спросит?
Ты ведь знаешь его нрав.
Ты вышел без всякой причины, без шума, он обязательно будет ругаться.
Этот мелочный князь... Мастер, зачем тебе служить ему?
Старец остановился, бросил на него суровый взгляд и серьёзно сказал: — Чэньфэн, то, что ты только что сказал, я сделаю вид, что не слышал. Будь осторожен, у стен есть уши.
— Где?
Где?
Мастер, я обязательно первым прикончу его.
— сказал мальчик по имени Чэньфэн, одновременно потянувшись к мечу с двойным лезвием, висевшему на спине лошади.
— Ты слишком импульсивен. Осторожно, это может тебе сильно навредить, запомни! — предостерёг старец, взглянув на него.
— Да, Мастер прав, ученик запомнит наставление.
Чэньфэн много лет следовал за Мастером, и в какой-то мере мог угадывать его мысли.
Но в этот раз, отправляясь в путь, Мастер был мрачен, молчалив и выглядел очень озабоченным.
— Мастер, может, мне привести ту девочку? — тихо спросил Чэньфэн.
— Почему?
— С тех пор как ты её увидел, твоё настроение, кажется, сильно испортилось.
— Правда?
Хватит болтать, пошли.
Снег шёл всё сильнее, и весь мир был окутан белизной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|