Судья из преисподней
На следующий день новость об аресте Феба разнеслась по всему поместью.
Эсмеральда была потрясена. Она не могла поверить, что Феб — убийца.
В день помолвки многие гости видели, что Феба не было на месте преступления, но, несмотря на это, его все равно обвинили.
— Феба ведь оклеветали? Мы все это видели, — не удержалась Эсмеральда за завтраком.
— Эсмеральда, ты еще молода и не понимаешь всех последствий. Лучше нам не вмешиваться в это обсуждение, — Ванилла предпочла не участвовать в разговоре.
— Отец Эммы сказал нам, что вазу, от которой погибла Эмма, Феб намеренно поставил на край стола. Любой, кто неосторожно коснулся бы стола, опрокинул бы ее. И Феб передвинул вазу в это опасное положение как раз перед тем, как Эмма вернулась в гардеробную. Этого достаточно, чтобы доказать его злой умысел.
Граф Лида неспешно изложил суть дела, и только тогда остальные осмелились заговорить.
— Вот оно что. Значит, хотя Феб и подстроил эту ловушку, Эмма могла бы и не трогать вазу. В конце концов, она сама была неосторожна, — невозмутимо заметила Ванилла.
— Если следовать вашей логике, то если в сырном хлебе, который вы сейчас держите, окажется яд, и вы отравитесь, съев его, виноваты будете вы сами, потому что открыли рот? А тот, кто подсыпал яд, невиновен? — Лили пристально посмотрела на Ваниллу.
— Хватит нести чушь! — рассердился граф Лида.
— Так говорить нельзя. Мы сидим здесь, и я обязательно буду есть, так что отравитель совершит умышленное убийство. А вот Эмма, переодеваясь, вовсе не обязательно должна была касаться стола с вазой.
Ванилла не рассердилась на Лили, а спокойно изложила свою точку зрения. Сказав это, она выбросила сырный хлеб, который держала в руке.
— По словам Квазимодо, служанка вошла уже после того, как ваза разбилась. Судя по тому, что Эмма умерла с открытыми глазами, она скончалась на месте. Служанка никак не могла быть свидетельницей убийства Эммы, — Гренгуар тоже включился в анализ.
— Мой отец ведь уже сказал: Феб заранее поставил вазу так, чтобы она шаталась. Кому не повезет, тот и пострадает. Если бы служанка первой коснулась стола, возможно, не повезло бы ей, — сказала Рози.
— Твой отец? — усмехнулась Лили.
— В этом доме граф Лида — отец только мне. Откуда вы двое взялись и почему едите с нами за одним столом?
Ванилла прокашлялась и с радостью представила Рози и Роуз: — Это мои дочери, которых я удочерила в Соборе Парижской Богоматери. Когда мы поженимся, граф Лида, естественно, станет их отцом. Граф Лида — человек добросердечный и великодушный, он полюбит моих детей, правда, дорогой?
Ванилла посмотрела на графа Лида. Тот лишь выдавил улыбку. — Ладно, ешьте скорее. Скоро стража снова придет расспрашивать о дне происшествия. Будьте готовы.
— Хорошо, отец, — тут же отозвалась Роуз.
Лили демонстративно закатила глаза. Ей действительно надоели Ванилла и двое детей, которых она привезла.
Проведя день в камере предварительного заключения, Феб подвергся жестоким пыткам.
Он категорически отрицал, что убил Эмму, что ударил ее вазой по голове и что намеренно поставил вазу в опасное место с целью убийства.
Однако прокурора уже не волновали детали. Он требовал от Феба признания и применил пытки.
После жестоких пыток, оставивших следы на его лице, Феб сознался.
Возможно, прокурор применил такие методы, потому что питал особую неприязнь к красивым мужчинам, которые, по его мнению, незаслуженно пользуются женским обожанием и любовью, ничего не давая взамен.
После признания Феба провели по улицам на позор.
Люди с утра собрались на улицах, чтобы увидеть его. Говорили, что если судья поверит его показаниям, его приговорят к смертной казни через повешение.
— Судья наверняка хочет, чтобы он признался. Неужели судья может подумать, что его оклеветали? — спросил Гренгуар у Лили.
— Трудно сказать. Возможно, у судьи другое мнение, — ответила Лили.
— Они наверняка заодно. Они все одинаково плохи, — сказала Эсмеральда.
Увидев изуродованного Феба, Эсмеральда испытала смешанные чувства. Она вспомнила о несправедливости, которую пережила сама.
Она подумала, что, возможно, Феб тоже невиновен.
— Квазимодо, ты можешь помочь мне спасти Феба? Так же, как спас меня тогда, — попросила Эсмеральда.
Квазимодо кивнул, но Лили остановила его.
— Эсмеральда, ты сошла с ума! Побег из тюрьмы — это тяжкое преступление.
— А вдруг он невиновен?
— Но это не нам решать!
— Но ведь я выжила только потому, что Квазимодо спас меня!
Лили была в отчаянии, но она должна была остановить их, чтобы не навлечь беду на свою семью.
— Тебя тогда схватили за то, что ты толкнула меня, но доказательств не было. Поэтому твое спасение не имело больших последствий. Но Феба обвиняют в убийстве Эммы, и служанка — свидетель. К тому же отец Эммы не оставит попытку побега Феба без внимания, — терпеливо убеждала Лили. Эсмеральда замолчала.
«Бедный Феб, — с горечью подумала Эсмеральда. — Он так заботился о своей внешности, а теперь его так изувечили».
Судья приговорил Феба к смертной казни. Это было ожидаемо, но судья, сочувствуя Эмме, добавил Фебу еще одно наказание — пытку гробом.
Это означало, что до казни через повешение Феб должен был каждый день лежать в гробу размером с ребенка.
Ему приходилось буквально складываться, чтобы поместиться туда.
Говорили, что судья счел убийство любимой жены особенно злодейским поступком, и человек с таким нравом заслуживает лишь того, чтобы ютиться в ящике, как мышь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|