В стиле богемы (Часть 1)

Лю Ци открыла глаза. Яркий солнечный свет заставил ее вздрогнуть. Сегодня среда, а значит, утром урок английского, на котором учительница проверяет выученный наизусть десятый урок.

«Мне конец», — подумала Лю Ци. Судя по яркому солнцу, сейчас уже как минимум восемь.

Пропустить чтение — непростительно.

Но почему ее не разбудили соседки по комнате? И почему дежурная не пришла проверить комнату?

Лю Ци оглядела место, где спала. Это была не ее комната.

Высокий, хоть и тускло освещенный, сводчатый потолок явно не был верхней койкой ее кровати.

— Что происходит?

Где я?

Меня похитили?

Лю Ци вышла из ветхого, темного дома на улицу. Улицы, люди… это было совсем не похоже на ее школу.

Она подняла голову и увидела здание на другой стороне улицы.

Знакомое окно-роза!

Лю Ци хлопнула себя по лбу. — Конец! Это же Собор Парижской Богоматери!

Я что, перенеслась?

Вне себя от волнения, она наконец заметила вдали ведро с водой. Бросившись к нему, Лю Ци увидела свое отражение — европейская девушка.

С черными кудрявыми волосами.

— Невероятно! Круто!

Я попала в «Собор Парижской Богоматери»?

Здорово! Никаких чтений и экзаменов.

Учеба меня совсем доконала. Вернусь после экзаменов, сменю обстановку, подниму настроение.

Лю Ци с радостью приняла свою судьбу. Она всего лишь в первом классе старшей школы, учеба пока не так напрягает. А вот если бы это случилось перед выпускными экзаменами — тогда бы точно не успела.

Лю Ци вдруг вспомнила, что это ее первая поездка за границу. И сразу в столицу моды — Париж!

Она уже представляла, как будет хвастаться перед одноклассниками.

Более того, она первая в семье, кто побывал за границей. Ее дядя по материнской линии тоже хотел поехать в Европу, но ему, безработному, отказали в визе.

Ха-ха! Она опередила дядю!

Вчера на вечернем уроке китайского она дочитала оставшуюся половину книги.

Эта книга вывела ее из себя. Концовка «Собора Парижской Богоматери» по-настоящему расстроила Лю Ци.

Такая замечательная Эсмеральда! И такая легкомысленная, упрямая.

Влюбилась в этого распутника Феба, да еще и попала в поле зрения извращенца-архидьякона.

Просто ужас.

И все из-за этой проклятой французской религии.

Внезапно толпа заволновалась, группа нищих направилась в сторону улицы.

Лю Ци последовала за ними, заметив, что держит за поводок козочку.

Невысокая, стройная, смуглая, с черными глазами, в короткой кофте, золотистом лифе и с бубном на шее.

— Ничего себе наряд! Даже лучше, чем скины в играх.

А, понятно! Я теперь Эсмеральда!

Идя вместе с нищими, Лю Ци вдруг поняла, что не говорит по-французски.

— Вот беда! Я думала, что если перенесусь в древний Китай, то хоть история мне поможет.

А тут — заграница! Английский у меня так себе, не говоря уже о французском.

Лю Ци помнила только, как вчера после прочтения книги одноклассница сказала ей, что La Esmeralda — это латынь, где La — определенный артикль, а Esmeralda означает «изумруд».

И всё.

Лю Ци поспешно ощупала карманы — телефона не было.

А то хоть пару слов можно было бы перевести.

— Придется изображать немую, — решила Лю Ци. Другого выхода не было.

— Эсмеральда! — позвал мужской голос.

Лю Ци впервые услышала свое имя с китайским акцентом и не сразу поняла, что зовут ее. Светловолосый европеец с резкими чертами лица радостно подскочил к ней.

— О, э-э, привет, — произнесла Лю Ци несколько междометий.

— Эсмеральда, ты вчера так чудесно танцевала!

Мужчина говорил по-китайски!

— А, спасибо, — машинально ответила Лю Ци.

— Сегодня ты снова будешь нашей главной танцовщицей. Пойдем!

Мужчина потянул ее за собой. По дороге Лю Ци слышала разговоры прохожих.

Они говорили по-китайски!

— Вот это да!

— Господи, это чудо!

— Слава богу! Я попала в книгу, переведенную на китайский!

Спасибо, небеса! — с облегчением подумала Лю Ци.

— Эсмеральда, ты пришла! Мы все тебя ждем. Скорее поднимайся!

Лю Ци не умела танцевать, но танец был сильной стороной Эсмеральды, и, перенесясь сюда, она, должно быть, унаследовала этот навык.

Лю Ци попробовала сделать несколько движений, и действительно, в ее богемной душе пробудились стремительные па и заразительная улыбка.

Кудри упали ей на глаза, и с косы соскользнула нитка желтых медных монет.

Это было ее украшение, в стиле цыганских девушек.

— Она цыганка! — раздался крик из толпы.

Только что восторженно ликовавшие люди вмиг изменились в лице.

— Ведьма! Прочь!

— Убирайся! Вон отсюда, цыганская ведьма!

Зрители начали бросать на сцену гнилые овощи и камни.

Лю Ци, столкнувшись с таким впервые, застыла на месте.

— Бежим! — снова появился мужчина, который привел ее сюда.

Он схватил свою Эсмеральду за руку и вытащил из толпы.

Похоже, он тоже один из главных героев.

— Что случилось? Они с ума сошли? — спросила Лю Ци.

— Не они, а я сошел с ума. Не стоило мне приводить тебя в этот квартал. Здесь не любят цыган, относятся к вам очень враждебно, — ответил мужчина.

— Кто ты? Мы знакомы?

— Я же твой новоиспеченный муж!

Лю Ци посмотрела на светловолосого и голубоглазого мужчину. Неужели это Гренгуар?

— Ты — бродячий поэт Гренгуар? — спросила Лю Ци.

— Боже мой! Я же говорил, что ты меня не забудешь!

Гренгуар был одет в лохмотья, но от него исходило ощущение свободы.

— Эсмеральда, ты не представляешь, какой ты была великолепной на эшафоте на площади у реки!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение