Ванилла
Прежде чем выйти из кареты, граф Лида был полон гнева на свою дочь. Хотя он и жил с дочерью в одном Париже, он давно уже жил отдельно от Лили и ее матери. Они виделись раз в год на Рождество, проводили вместе не больше полудня и снова расставались.
Граф Лида был занят делами, но самое главное — у него был еще один дом в Париже. Он жил вместе с Ваниллой, вдовой Маргоса, младшего брата предыдущего короля. Из-за высокого положения графа Лида и Ваниллы им было неудобно официально вступать в брак.
Мать Лили осмеливалась гневаться, но не смела возражать, ведь по крайней мере она сохранила титул графини.
После падения Лили Эмма тут же тайно написала письмо графу Лида. Однако граф Лида никогда не придавал значения письмам от родственников со стороны Лили, поэтому служанка вспомнила о письме и передала его графу лишь спустя полмесяца.
Граф Лида не интересовался жизнью матери и дочери, но Лили все-таки была его дочерью, и раз с ней случилось несчастье на публике, он как отец должен был как-то отреагировать.
В дни отсутствия графа мать Лили, оставшись одна в огромном поместье, не могла избавиться от тревожных мыслей и потому переехала временно пожить к своей младшей сестре, то есть в дом Эммы. Поэтому в поместье постоянно жила только Лили.
Нынешняя возлюбленная графа Лида, Ванилла, узнав об этом, осмелилась приехать вместе с графом, но пока не выходила из кареты. Ванилла думала, что граф не задержится надолго, и решила подождать в экипаже. Эмма увидела ее и сообщила Лили.
— Кузина, кажется, в карете сидит госпожа Ванилла, — сказала Эмма, наблюдая за выражением лица Лили.
— Какое мне до этого дело, — холодно бросила Лили и вошла в дом.
Когда все вошли внутрь, Ванилла вышла из кареты и вместе со служанкой прогуливалась по лужайке поместья. Она смотрела на величественное поместье и думала, что оно ей очень подходит. Конечно, и ее нынешний особняк был изысканным и элегантным, достойным ее, но кто откажется от избытка прекрасного?
Граф Лида усадил всех в гостиной и подозвал к себе Эсмеральду и Лили.
— Эсмеральда, протяни руку, — сказал граф Лида.
Эсмеральда, не понимая, зачем это нужно, сделала, как он велел. Ее рука была тонкой, худой, с выступающими косточками.
— Лили, как думаешь, могла ли такая рука толкнуть тебя в тот день? — спросил граф Лида.
— Конечно, нет, — ответила Лили.
— Если это было колдовство, то она могла бы наколдовать сильную мужскую руку, — вставила Эмма.
Граф Лида взглянул на нее. — Эмма, подойди. Скажи мне, что ты видела в тот день?
— Дядя, я? — Эмма опешила, когда ее внезапно назвали.
— Ты была так близко к кузине, неужели не видела? — спросил граф Лида.
— Нет, в тот момент Эсмеральда танцевала, а закончив, даже обвила руками шею Феба. Все мое внимание было приковано к ним, — ответила Эмма.
— Тогда почему в письме ты с такой уверенностью утверждала, что твою кузину погубило колдовство цыганки? За безосновательную клевету полагается наказание, — голос графа Лида был строгим и внушал страх.
— Дядя, тогда все так говорили, и Феб был там, он ведь тоже не возражал! Я подумала, раз цыганка — его подруга, он должен был бы замолвить за нее словечко. Но он ничего не сказал. Разве это не потому, что он тоже верил, что эта девушка — колдунья? — Эмма пыталась втянуть в это дело всех.
— Феб не виноват. Когда все вокруг повторяют одно и то же, слухи становятся правдой. Все так говорили обо мне, неудивительно, что и у Феба появились сомнения. К счастью, теперь я доказала свою невиновность.
Эсмеральда с улыбкой посмотрела на Феба, и он ответил ей одобрительной улыбкой. Красивым мужчинам не нужны оправдания — люди наперебой спешат их простить.
Лили увидела, как они обменялись взглядами, и ее охватил гнев. Как они смеют флиртовать у нее на глазах! Змея ревности поползла по ее венам.
— Хорошо. Допустим, в тот день это была не ты. Тогда кто? Прежде чем вы с Фебом поднялись наверх, там были только мы, знакомые. Даже если преступник — кто-то другой, его привели вы. Так что ты все равно имеешь отношение к моей травме, не так ли? — Лили не собиралась отступать.
— Да, насчет преступника, у вас действительно больше нет никаких зацепок? — граф Лида посмотрел на Эсмеральду.
Эсмеральда опустила голову и промолчала. Ее положение и влияние архидьякона были несопоставимы. Если дело дойдет до прямого столкновения, вряд ли кто-то ее поддержит. Она решила пока понаблюдать.
— Господин граф, может, объявим в городе награду? Кто предоставит сведения о событиях того дня, получит большое вознаграждение. Как вам? — предложил Феб.
Граф Лида проигнорировал его. Феб почувствовал себя неловко. Увидев это, Лили быстро подхватила: — Это хорошая идея.
— Однако, Эсмеральда, пока настоящий преступник не найден, ты остаешься главной подозреваемой. И моя травма по-прежнему связана с тобой.
В этот момент в толпе раздался смешок. Лили обернулась и увидела Ваниллу, прикрывающую рот рукой, чтобы сдержать смех.
— Простите, кто вы? Что здесь смешного? — Лили сверкнула глазами.
— Я смеюсь над тем, что цыганка и красивый капитан стражи появились вместе, танцевали вместе, но вы подозреваете только цыганку, а капитана выставляете совершенно невинным.
— Но это же факт! — возразила Лили.
— Факт в том, что если одна из них подозрительна, то второй должен быть соучастником. Если один невиновен, то и вторая должна быть оклеветана. Неужели, мадемуазель Лили, вы относитесь к ним по-разному только из-за их пола? — Ванилла говорила убедительно, как адвокат.
— Вы… вы несете чушь! Я знаю Феба с детства, я верю в его порядочность. Разве это не естественно?
— Естественно, или, возможно, вы просто потеряли голову от любви, — тихо пробормотала Эмма.
— Довольно! — вмешался граф Лида.
— Ты говорила, что тебе скучно дома и ты хочешь развеяться. Вот ты пришла. Наблюдай молча, как подобает благородной даме, и не создавай лишних проблем.
Пока все гадали, какие отношения связывают графа Лида и эту даму с необыкновенной аурой, Эмма опередила всех, наклонившись к уху Феба и прошептав: — Это госпожа Ванилла, мачеха Лили.
Хотя Эмма говорила тихо, в тишине ее слова услышали все.
Граф Лида взял Ваниллу за руку, вывел ее в центр и представил: — Это Ванилла, можете называть ее госпожа Ванилла.
Лили покраснела от злости и обиды. Ее возлюбленного преследовали цыганка и Эмма, а новая пассия отца нападала на нее саму. Не выдержав, Лили громко разрыдалась и убежала в свою комнату наверх.
— Госпожа Ванилла, спасибо, что заступились за меня, — поблагодарила Эсмеральда.
— Не стоит. Я на стороне правды, а не родни. Я наслышана о капризах Лили и не терплю, когда покрывают любовников и несправедливо обвиняют соперниц. В моих глазах вы с Фебом равны.
Госпожа Ванилла сняла с плеч шаль и села в гостиной, любуясь видом.
— Раз так, давайте на этом закончим. Настоящего преступника сможет помочь поймать только добрый горожанин, который видел его своими глазами и предоставит сведения, — граф Лида проигнорировал плачущую дочь и повел Ваниллу осматривать поместье.
Эсмеральда была рада наконец-то поговорить с Фебом, но Эмма неотступно следовала за ними.
— Хотя бывший муж госпожи Ваниллы давно умер, без нее не обходится ни одно светское мероприятие для знати, — рассказывала Эмма о Ванилле.
— Граф и она, должно быть, искренне любят друг друга, — сказала Эсмеральда.
— Конечно. Единственное условие, которое поставила мать Лили, — это жить отдельно, но не разводиться. Ванилла согласилась, но граф, чтобы не обидеть Ваниллу, удовлетворяет все ее материальные запросы. Посмотрите на ее наряд, он, должно быть, стоил целое состояние, — Эмма не сводила с них глаз.
— Ее наряд не выглядит кричащим, он элегантный, изысканный и уместный, — заметила Эсмеральда.
— Хмф, все это куплено за деньги. Ты думаешь, все такие, как ты, вырядилась как индюк, — Эмма была груба с Эсмеральдой.
— Мадемуазель Эмма, я знаю, что вы невысокая и полная, и вам от этого горько, поэтому вы говорите такие злые слова. Но ничего, я не буду обращать на вас внимания, — сказала Эсмеральда.
Феб по-прежнему с интересом слушал, как женщины ревнуют его друг к другу, с довольным выражением лица. Он молчал, наслаждаясь тем, что за него борются и им восхищаются.
Сказав это, Эсмеральда взяла Феба за руку и повела его в сторону сада, оставив Эмму злиться в одиночестве. Эсмеральда говорила наивным тоном, с невинным видом, но попала в самую больную точку.
Из-за своей внешности Эмма так часто не получала ответа от мужчин, которыми восхищалась. От злости Эмма раздавила пирожное на столе.
Осмотрев поместье вместе с Ваниллой, граф Лида заметил, что в вилле слишком много комнат, и живущие в ней будут чувствовать себя одиноко. Ванилла предложила пригласить друзей.
— Наши друзья — люди семейные, с собственными домами и поместьями. Они могут приехать на три-пять дней, но вряд ли захотят остаться надолго, — сказал граф Лида.
— А разве я не могу завести молодых друзей? Те молодые люди, что были здесь, очень милы, — намекнула Ванилла.
— Девушки еще ладно, они более сдержанны. Но вот Феб… я слышал, он легкомыслен, а красота приносит неприятности, — граф Лида выразил беспокойство.
— О ком это ты говоришь, что красота приносит неприятности? Я красива? Я когда-нибудь приносила неприятности? — Ванилла ткнула пальцем в грудь графа Лида.
— Нет. Я, конечно, не о тебе. Раз тебе здесь кажется одиноко, можно пригласить их повеселиться вместе. Но сначала ты должна получить согласие Лили. В конце концов, это и ее дом тоже.
Граф Лида уступил. Он привез сюда Ваниллу, и Лили не высказала возражений. Раз она сделала шаг назад, он тоже должен уважать ее мнение.
Ванилла повернулась и пошла искать Эсмеральду. Враг моего врага — мой друг. Она прекрасно понимала мысли этих юных девушек.
(Нет комментариев)
|
|
|
|