Девушка показывает характер

Вице-епископ Клод наконец увидел Эсмеральду, которая долгое время скрывалась от него.

Все те месяцы, что Эсмеральда отсутствовала, Клод провел в тревоге, раскаянии, гневе и ненависти.

Он знал, что после спасения Квазимодо Эсмеральда пряталась в Соборе Парижской Богоматери, но не смел приблизиться к ней.

Клод ненавидел непокорность и бунтарский дух Эсмеральды. Он хотел, чтобы она была послушной, как кукла, и подчинялась его воле.

Как только у нее появились собственные мысли, Клод захотел ее уничтожить.

Теперь Клод стал их учителем. Он решил собственноручно перевоспитать Эсмеральду в послушную девушку.

— Я выпускник Сорбонской духовной семинарии. Уверен, многие из вас об этом даже не слышали. Вы ведь никогда не учились в школе. Но не беспокойтесь, с сегодняшнего дня я буду учить вас быть образованными, воспитанными и благородными людьми.

Клод чувствовал на себе гневный взгляд Эсмеральды.

— Простите, вице-епископ, но разве принуждать других к послушанию — это признак воспитанного человека? — дерзко спросила Эсмеральда.

— Если человек говорит правду, то, принуждая других к послушанию, он совершает благое дело, — глядя на Эсмеральду, ответил Клод.

— Разве не я должна решать, что правильно, а что нет? Если я не хочу, какое право вы имеете меня к чему-то принуждать?

Голос Эсмеральды стал громче, привлекая внимание графа Лида и Лили.

Раньше Эсмеральда боялась перечить кому-либо в Париже. Но после того, как ее ложно обвинили и подвергли страданиям, она поняла, что послушание не защитит ее от боли.

Она должна была сама бороться за свои права.

— Юная леди, вы, кажется, слишком возбуждены. Сядьте, пожалуйста, — предложил Клод.

— Нет, вице-епископ! Я хочу рассказать всем, что вы сделали. Вы влюблены в меня, и хотя знали, что меня ложно обвинили, воспользовались моим положением и потребовали, чтобы я согласилась быть с вами. Я вас не люблю, я не хочу быть с вами, и за это вы отправили меня в тюрьму. Вот ваши воспитание и благородство?

Эсмеральда громко обвиняла вице-епископа. Лицо Клода побледнело. Он всегда считал Эсмеральду робкой и покорной.

— Господин вице-епископ, что здесь происходит? — подбежала Лили.

— Лили, в тот день, когда ты упала с лестницы, меня арестовали. Меня обвинили без каких-либо доказательств и пытали. Смотрите.

Эсмеральда сняла туфли. Шрамы на ее ногах, хоть и зажили, но следы от пыток остались. Деформированная плоть так и не вернулась в прежнее состояние.

Глядя на эти изувеченные ноги, Лили представила, какими они были тогда, окровавленными и изуродованными. До пыток они наверняка были красивыми и белыми, словно крылья Эсмеральды во время танца.

— Боже мой, Эсмеральда, когда ты получила такие ужасные раны? — воскликнул Гренгуар.

— Это то, что я пережила после ложного обвинения. И во всем виноват вице-епископ Клод. Он намеренно меня оклеветал.

— Довольно! — крикнул Клод, ударив кулаками по столу. Лили вздрогнула от этого резкого звука.

— Эсмеральда, я не ожидал от тебя такого. Ты просто мегера! Когда ты танцевала, ты была такой грациозной, послушной, словно ангел. Я думал, что ты просто немного непокорная, но твой язык, как нож. Ты не стоила того риска, на который я пошел ради тебя.

— Что? Защищать себя — значит быть мегерой? А покорная жертва, как ягненок на заклание, — вот идеал для такого старого злодея, как ты? Я девушка, но не дура. Я сорву с тебя эту лицемерную маску.

Эсмеральда говорила так, словно в нее вселился дух спорщика. Вице-епископ развернулся и хотел уйти, но, сделав несколько шагов, вдруг упал, схватившись за ногу и закричав.

— Господин вице-епископ, что с вами? — спросила Лили.

К ноге вице-епископа прицепился железный капкан, который Гренгуар недавно принес.

— Господин вице-епископ, зачем вы наступили на мой капкан? Я поставил его для ласки! — крикнул Гренгуар.

В последнее время козочку Джали беспокоила ласка, и, не зная, что делать, Лили попросила Гренгуара поставить капкан для безопасности.

Клод с силой оторвал капкан и отбросил его в сторону, затем, хромая, побрел прочь.

— Правда ли то, что рассказала Эсмеральда? Он всегда пользовался таким уважением, — спросила Лили.

Граф Лида не ответил, а отвел Лили в сторону.

— Не обсуждай то, что произошло сегодня. Клод — влиятельный человек, нам лучше не вмешиваться.

— Да, отец, я сделаю, как ты скажешь, — ответила Лили, но в душе ее грызло любопытство. Если Клод хотел добиться расположения Эсмеральды и подчинить ее своей воле, значит, он все подстроил с самого начала. Может быть, это он столкнул ее с лестницы? Эти большие руки Клода показались ей знакомыми. Неужели это он толкнул ее? У Лили было множество догадок, но это были лишь предположения, доказательств у нее не было.

Эсмеральда рассказала всем о своей невиновности и почувствовала облегчение. Оправдать себя будет трудно, но она больше не могла держать этот камень за пазухой.

Квазимодо все видел. Хоть он и не слышал слов, но по выражениям лиц и жестам понял, что вице-епископ проиграл спор.

Вице-епископ заметил Квазимодо, но не поздоровался с ним. Это было даже к лучшему, потому что Квазимодо решил уйти от него.

Даже если бы Клод позвал его сегодня, Квазимодо бы не пошел. Он хотел быть со своими друзьями, с энергичными молодыми людьми.

Пока Квазимодо размышлял, Гренгуар прикрепил что-то к его уху. Квазимодо хотел снять это, но Гренгуар схватил его за руку.

— Не трогай. Это волшебное устройство, которое я принес. Эта маленькая кнопка крепится к уху.

— Гренгуар, ты опять издеваешься над Квазимодо? — спросила Лили.

— Что ты! Это секретное оружие. Я хотел отдать его своему глухому дедушке. Но раз уж я пока не могу вернуться домой, пусть он пока побудет у тебя.

Квазимодо, кажется, услышал голос Гренгуара.

— От этой кнопки идет тонкая нить. Это настоящее чудо! То, что мы говорим, передается по этой нити прямо ему в ухо.

Гренгуар объяснял, а Лили склонилась над Квазимодо, разглядывая устройство.

Квазимодо сидел неподвижно, словно хрупкий цветок, который двое садовников осторожно подрезают.

— Квазимодо, ты слышишь меня? — спросила Лили, стоя позади него.

Квазимодо услышал и медленно кивнул.

Гренгуар взял медный поднос и резко ударил по нему позади Квазимодо. От неожиданности Квазимодо подпрыгнул на месте.

— Ха-ха, отлично! Ты слышишь! — Гренгуар запрыгнул Квазимодо на спину.

— Эсмеральда, иди сюда! Квазимодо снова слышит! Это все благодаря мне! — крикнул Гренгуар Эсмеральде, которая стояла в стороне.

Эсмеральда лишь помахала им рукой. Граф Лида только что сообщил ей неожиданную новость.

После ужина вице-епископ Клод передал графу Лида письмо для Эсмеральды.

Открыв его, Эсмеральда увидела внутри дарственную на дом в Париже.

Граф Лида передал слова Клода: вице-епископ хотел замять дело и предлагал Эсмеральде дом в качестве компенсации, чтобы она больше не вспоминала о прошлом.

Эсмеральда, глядя на дарственную, задумалась: — Что это значит? Я не хочу брать у него ничего.

— Ты готова забыть о том, что сделал Клод? — спросил граф Лида.

— Если он оставит меня в покое, я не буду ворошить прошлое, — ответила Эсмеральда.

— Тогда ты должна принять этот дом, — сказал граф Лида.

— Нет. Я свободный странствующий танцор, дом мне ни к чему. Для меня жилище — это просто место для ночлега, а не собственность. Кроме того, если я приму дарственную, вице-епископ может снова заманить меня в ловушку и оклеветать. Игра не стоит свеч.

Граф Лида был поражен рассудительностью Эсмеральды. Она была не похожа на обычных девушек, падких на деньги.

— Клод разлюбил тебя, он больше не будет преследовать тебя. Прими дарственную, чтобы он успокоился и поверил, что ты не будешь мстить.

Граф Лида оставил дарственную и ушел. Эсмеральда взяла бумагу, повертела ее в руках, свернула в тонкую трубочку и спрятала в складках своей одежды.

Эсмеральда была благодарна себе за обретенную смелость. С тех пор, как у нее появился дар читать мысли, она перестала быть той наивной и доброй Эсмеральдой, которая не умела себя защитить.

Теперь она разбиралась в людях и могла постоять за себя.

Пусть она и любила Феба, но его сердце было непостоянным и ветреным. Она ненавидела неверных мужчин.

Пусть она и боялась власть имущих, трепетала перед парижской знатью, но она не позволила выбить из себя ложное признание.

В сердце Эсмеральды зародилось странное чувство. Она видела мир насквозь, и это приносило ей лишь разочарование. Раньше, когда она ничего не знала и полагалась на других, она испытывала наивное счастье.

— Дар читать мысли — это благо или проклятие? — размышляла Эсмеральда, лежа под звездным небом. Она чувствовала себя потерянной.

Несколько дней спустя в поместье пришла радостная новость. Граф Лида решил обручиться с Ваниллой.

Эсмеральда думала, что помолвка — это удел молодых, но, оказывается, даже умудренные опытом люди решили следовать этой традиции.

— Ванилла уговорила отца жениться, хотя он не хотел. В итоге они решили сначала обручиться, а свадьбу сыграть через полгода, — объяснила Лили.

— А головокружение у Ваниллы прошло? — спросил Гренгуар.

— То проходит, то возвращается. Поэтому отец, из жалости к ней, решил дать ей обещание, которое ее успокоит.

— В любом случае, это радостное событие для поместья, — пробормотал Гренгуар.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение