Глава 18. Воздушный корабль, курс на юг

Сильные порывы ветра проносились сквозь Сумеречный Лес, заставляя верхушки деревьев, словно волны, раскачиваться из стороны в сторону. Несколько ястребов пролетели над горами, взглянули на громадное чёрное нечто в небе, инстинктивно взмахнули крыльями и ловко изменили направление.

У всех живых существ есть инстинкт самосохранения.

Этот огромный воздушный корабль достигал двадцати метров в длину, имел два веретенообразных баллона, один спереди и один сзади, под которыми висел двухъярусный корпус.

Верхний ярус был небольшим и изящным, как мостик корабля, и служил рубкой управления дирижабля, к нему примыкал привилегированный отсек всего с тремя комнатами отдыха. Нижний ярус представлял собой открытую длинную палубу, по внешнему краю которой располагались несколько закрытых обычных кают, остальное пространство было оборудовано как большая общая спальня.

Всё это время Чэнь Мо послушно оставался рядом со своей кормовой каютой, прислонившись к перилам воздушного корабля, и взирал на густые горы и леса внизу.

По словам здоровенного наёмника из соседнего отсека, в глубине этого леса скрываются те самые остроухие, давно изолированные от внешнего мира и образующие собственные общины, что Чэнь Мо очень сильно увлекло.

Что касается главной фигуры в их группе, той девушки, которую, казалось, все носили на руках, она, должно быть, находилась в верхнем привилегированном отсеке. Чэнь Мо ни разу её не видел, о чём немного сожалел.

Красавиц, конечно, любят все.

Чэнь Мо не знал, что принцесса Снежинка, задыхающаяся от скучных занятий, тайком любовалась его скелетом.

Хотя по пути они практически не общались, фрейлина Линда и мастер Лок пришли к почти одинаковому выводу: это определенно был обедневший побочный отпрыск знатного рода, оказавшийся за пределами дома по какой-то особой причине.

— Почему вы так считаете? Я этого совсем не вижу, фрейлина Линда, расскажи мне.

Фрейлина Линда всегда учила юную принцессу разбираться в человеческих отношениях и житейских делах. Поэтому эта тема, которую она не понимала, вполне естественно была отнесена принцессой к сфере житейских мудростей.

Она как раз воспользовалась этой возможностью, чтобы открыто полениться.

Фрейлина Линда увидела, что принцесса Снежинка снова подошла к окну каюты и тайком выглядывает вниз сквозь занавеску. Она сдержала своё недовольство и как можно спокойнее напомнила:

— Ваше Высочество, следите за своей осанкой!

— Хорошо, хорошо, но, фрейлина Линда, почему ты считаешь, что он дворянин?

Линда беспомощно подошла к Снежинке, сначала легонько похлопала принцессу по спине, заставляя девочку выпрямиться, затем медленно начала объяснять.

— У него есть очень характерные признаки хорошего воспитания. Он ясно выражается, вежлив и искренне благодарит даже за малейшую помощь.

— Но ведь наши слуги в поместье тоже так могут!

— То, что я сказала, — лишь часть, — фрейлина Линда беспомощно покачала головой.

Она осторожно поправила слегка растрепавшиеся длинные волосы принцессы Снежинки, снова закрепив их заколкой.

— Обратите внимание на его привычки. Некоторые мелочи невозможно подделать. Например, перед каждым приемом пищи он берет воду, чтобы вымыть руки. Такую привычку нельзя выработать без длительного воспитания. Даже Вашему Высочеству мне порой приходится напоминать. Но этот малец ни разу не сделал исключения.

Снежинка смущенно поправила воротник, пытаясь сменить тему:

— Тогда почему ты говоришь, что он из побочной ветви?

— Я ещё не закончила! — Линда, воспользовавшись случаем, сделала принцессе небольшое замечание, а затем продолжила: — Есть ещё одна причина, по которой мы считаем его потомком дворян. Здесь находится самая прекрасная жемчужина нашего Туманного владения. Никто не может игнорировать очарование Вашего Высочества, принцесса. И этот малец не исключение. В его взгляде на вас видно изумление и восхищение, но он явно умеет сдерживаться. В нём нет той трусливой и необузданной грязной похоти, свойственной низменным людям. Мастер Лок и я считаем, что он многое повидал в жизни. Что касается того, почему он из побочной ветви? Потому что его манеры не соответствуют требованиям наследника знатного рода. Как я неоднократно требовала от Вашего Высочества, любой наследник главной ветви дворянского рода имеет строгие правила поведения: как стоять, сидеть, ходить. В любой момент он должен демонстрировать благородство высшего аристократа. А у этого мальца осанка расхлябанная, вот, он просто сидит на полу, как грубый деревенский простолюдин. Очевидно, он относится к тем, кто с рождения не имел права на наследство, побочный отпрыск некой дворянской семьи. Он получил базовые наставления по жизненным правилам, а что касается этикета, то всему научился, наблюдая за семьей. Вежлив, но без изящества.

Юная принцесса внезапно всё поняла:

— Ох, кажется, это действительно так.

Она снова посмотрела на нижнюю палубу за занавеской, на Чэнь Мо, который беззаботно свесил ноги за перила и наслаждался видом. На лице принцессы Снежинки появилось выражение зависти. Но ведь эти дворянские манеры так надоедают…

Эти слова принцесса, конечно, не осмелилась произнести в присутствии фрейлины.

С неохотой снова взглянув на человека на палубе и на пейзаж за окном, принцесса, обернувшись, снова приняла свой послушный вид. Она села обратно за стол, смиренно взяла в руки толстую книгу по этикету, и её маленькое личико почти утонуло в страницах.

Позади неё фрейлина Линда, глядя на хрупкую спину девочки и на этот увесистый фолиант, едва слышно вздохнула. Солнечный свет проникал сквозь щели в занавесках, отбрасывая мелкие блики на чистый пол.

У простолюдинов свои горести, у дворян — свои заботы, как говорится, только тот, кто пьёт воду, знает, холодна она или горяча.

В отличие от нахмуренного лица принцессы, Чэнь Мо сейчас был очень счастлив.

Гвардия Туманного владения держалась от него, чужака, на расстоянии, но по соседству с ним находился ещё один наёмник Туманного владения, проводник, знакомый с местностью.

Этого наемника средних лет звали Люк. Когда Чэнь Мо впервые увидел его, он понял, что это определенно опытный человек.

С седоватыми волосами, его лицо было испещрено морщинами, запечатлевшими следы непогоды. Хотя ему было чуть за сорок, выглядел он старше мастера Лока.

Люк был довольно беспечен:

— В нашей профессии, если доживаешь до моего возраста, когда кости ещё не развалились, и ещё можно побегать на посылках у господ, чтобы заработать на хлеб, эх, это значит, что боги покровительствуют!

Люк умело распахнул свой изношенный кожаный доспех, покрытый многочисленными грубыми заплатками, за которыми почти не осталось его первоначального цвета. Осторожно снял свой короткий нож и отложил его в сторону, показывая, что он безоружен. Только после этого он пододвинулся ближе, взял приготовленную Чэнь Мо бутылку вина, блаженно отхлебнул, и, разговорившись, продолжил рассказывать о явных и тайных правилах выживания на этом континенте.

— Чтобы получить статус, проще всего, конечно, зарегистрироваться как наёмник. Но если есть возможность не быть наёмником, лучше им не быть. Когда я был молод, меня обманули эти нищие барды. Я думал, что жизнь искателя приключений так беззаботна: пересекаешь горы и долины, путешествуешь по континенту, любуешься красивыми пейзажами, обнимаешь прекрасных девушек, выполняешь поручения королевства и наслаждаешься всеобщими овациями. Но когда я на самом деле попробовал, то понял, что эта работа, чёрт возьми, тяжелее, чем у крестьянина, утомительнее, чем у шахтера, опаснее, чем охота в горах. А заработанные гроши, чёрт возьми, вымениваются на жизнь. Не веришь?

Чэнь Мо быстро махнул рукой:

— Да нет, что вы, я вам, конечно, верю. Просто я мало что видел, расскажите поподробнее!

Он поднял руку, подзывая карлика-слугу:

— Ещё бутылку вина, за сорок медных монет.

Мутные глаза Люка мгновенно засияли, его кадык заметно дернулся, и на его обветренном лице расплылась улыбка.

Он взволнованно потер руки:

— Ой-ой-ой! Дружище, ты слишком любезен! Вино на сегодня ведь уже… уже было оплачено! Как неудобно! Хе-хе, хе-хе…

Хотя он говорил, что неудобно, его тело честно подвинулось ближе к бутылке вина.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Воздушный корабль, курс на юг

Настройки



Сообщение