Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда Джон и инспектор Лестрейд прибыли на место, Шерлок уже инсценировал самоубийство.
— Он покончил с собой, потому что из-за своей ошибки в дедукции убил двух невинных девушек и не смог больше оставаться в юридическом сообществе, — Шерлок придумал очень натянутое объяснение, но Лестрейд, который много раз сотрудничал с Шерлоком, ничуть не усомнился в нём.
Джон прошептал Шерлоку на ухо: — Это ты его убил?
Шерлок усмехнулся: — Мне нужна была бы для этого нож?
В тот вечер Джон собирался домой, чтобы сообщить хорошие новости, и сказал Шерлоку, что не вернётся на Бейкер-стрит этой ночью.
Шерлок закончил давать показания в полицейском участке и вернулся на Бейкер-стрит, когда только начало темнеть, как раз к ужину миссис Хадсон.
Миссис Хадсон спросила: — А где Джон?
— Он? У него дела, остался дома на ночь, — Шерлок облизал жирное пятно с уголка рта.
— Кстати, а где твоя двоюродная сестра? Почему она до сих пор не приехала?
— О, она поехала к тёте. Я тоже очень надеялся, что она приедет и поживёт здесь день-два.
— Вот как, — миссис Хадсон слегка кивнула.
В тот вечер Шерлок отправился на причал встречать свою двоюродную сестру Мэри. Несколько дней назад родители Мэри умерли, и беззащитная Мэри вынуждена была искать приют у своего двоюродного брата Шерлока в Лондоне.
Шерлок ждал на причале всю ночь, но Мэри так и не появилась. Утром, когда Шерлок уже собирался домой, думая, что Мэри не приедет, он услышал крики газетчика. Ему стало любопытно, когда он услышал новость о появлении третьей жертвы, и он купил газету, только тогда узнав, что Мэри уже погибла.
Если бы Мэри не была убита, возможно, он никогда бы не вмешался в это дело.
После ужина, когда Шерлок собирался встать из-за стола, миссис Хадсон достала из кармана фартука письмо и протянула Шерлоку, сказав: — Это для Джона. Ты пока подержи его у себя.
Шерлок взял конверт и поднялся наверх.
Вернувшись в комнату, Шерлок удобно устроился на диване, достал конверт и, собираясь бросить его на стол, вдруг увидел имя, которое бросилось ему в глаза: отправителем был Кудо Куроба!
Шерлок не стал заботиться о конфиденциальности, поспешно разорвал конверт и вынул письмо.
==================
Дорогой мистер Джон,
Сегодня утром я снова услышал новость о смерти девушки, и, думаю, я больше не могу этого выносить. Я должен раскрыть правду. Да, как я говорил вам в тот день, ту милую длинноволосую девушку Эми убил я. Я был вынужден убить её, потому что некий мистер Голд заставил меня это сделать, иначе он бы причинил вред моей маме. Я очень люблю свою маму, и чтобы её не тронули, я пошёл на эти бесчеловечные поступки.
Если вы найдёте детей, которые убили тех несчастных девушек, пожалуйста, отпустите их, потому что они все были вынуждены. Вы обязательно должны поймать этого мистера Голда, привлечь его к ответственности и отомстить за погибших девушек.
И ещё одна просьба: позаботьтесь о моей маме, потому что, когда вы прочтёте это письмо, меня уже не будет.
Вы хороший человек. Да пребудет с вами Бог.
Кудо Куроба
===================
Прочитав письмо, Шерлок скомкал его и бросил в камин, где оно мгновенно превратилось в пепел.
Шерлок зажёг сигару, с наслаждением затянулся и прошептал про себя: «Голд Мориарти…»
На следующий день.
Температура в Лондоне за ночь сильно упала. Прохожие надели тёплую одежду, патрульные солдаты дрожали от холода, а лошади, тянувшие кэбы, выглядели слабыми.
Снова тот же газетчик. Теперь он был одет в потрёпанное ватное пальто, но эта громоздкая одежда не мешала ему свободно передвигаться по улицам и переулкам. Его маленькие щёки и руки покраснели от холода. Он держал большую стопку газет, от которых исходил слабый запах типографской краски, и его крик нарушил тишину утра: — Сенсация! Сенсация! Мать убийцы Кудо Куробы, Юкико Куроба, внезапно скончалась на улице!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|