Глава 6: Просчёт в дедукции, последний срок

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Шерлок и Уотсон поймали кэб у дверей и поспешили обратно на Бейкер-стрит.

Когда они вернулись на Бейкер-стрит, уже смеркалось. Джон по пути купил несколько кусков хлеба, чтобы утолить голод, ведь с самого утра они ничего не ели.

Войдя в комнату, Джон рухнул на диван и принялся жадно грызть хлеб.

Похоже, Джон сильно устал.

Шерлок вернулся к своему деревянному креслу, сложив руки на столе.

— Не хочешь? — спросил Джон, с аппетитом жуя хлеб.

— Думаю, важнее привести в порядок улики, — ответил Шерлок, совершенно без аппетита. Его мысли были целиком заняты делом об исчезновении Фрэнка.

— Мы уже сузили круг подозреваемых до Джули, но нам не хватает доказательств, — сказал Джон, откусывая ещё один кусок хлеба.

— Джон, давай смело предположим: если Джули — преступница, её мотивом вполне может быть жадность к имуществу семьи Депп или наличие любовника, который, весьма вероятно, является членом семьи Хантов. Если она унаследует состояние семьи Депп, а затем каким-то образом переведёт эти деньги и сбежит с любовником, это будет идеально! — Шерлок не мог не восхититься таким планом.

Джон продолжил: — Значит, в ту ночь Джули осуществила свой план, проникнув в спальню Фрэнка поздно ночью, но случайно столкнулась со Стивом, который до глубокой ночи разбирал документы.

— А затем Джули под каким-то предлогом вывела Фрэнка на улицу, и в каком-то месте они с любовником объединились, чтобы убить Фрэнка, — добавил Шерлок.

Они понимали друг друга с полуслова, словно человек и его тень.

Джон был вне себя от волнения. Он вскочил с дивана, хлопнул в ладоши и воскликнул: — Да! Точно! Так оно и было!

— Но это всего лишь наши догадки, нет никаких доказательств, что она преступница, — Шерлок закрыл глаза, погрузившись в размышления.

— Но все признаки указывают на то, что Джули — преступница, а единственное доказательство, то самое странное письмо, мы никак не можем достать, — Джон был крайне раздражён. Закончив говорить, он запихнул оставшийся кусок хлеба в рот.

— Письмо? Точно! Ещё письмо! Как я мог забыть такую важную вещь! — Шерлок резко распахнул глаза, его светло-голубые зрачки сверкнули. Он хлопнул себя по бедру и взволнованно воскликнул: — Быстро! Джон, принеси мне сегодняшнюю газету. Смотри, она у тебя под ногами.

Джон оттолкнул ногой валявшиеся на полу обрывки бумаги и действительно нашёл газету. Он поднял её и протянул Шерлоку, недоумённо спросив: — Что? Ты можешь разгадать шифр из этих кругов?

Шерлок выхватил газету и начал читать слово за словом: — Это был очень популярный шифр несколько лет назад. Нужно было просто прожечь круги на бумаге сигаретой, а затем приложить лист к определённой статье, чтобы получить нужные слова и составить фразу. Стив сказал, что это был очень большой белый лист, а для большого текста подходит только газета.

Услышав это, Джон тоже придвинулся, чтобы посмотреть.

Они использовали несколько чистых листов бумаги, чтобы записать все слова, которые могли быть составлены в фразу.

Прошло более двух часов. Джон в гневе сбросил все записи со стола на пол и раздражённо сказал: — Что за чертовщина! Ничего, связанного с делом, найти не удаётся. Шерлок, может, мы где-то ошиблись?

— Нет! Моя дедукция не должна быть ошибочной. Спокойно, Джон, подумай ещё раз, что мы упустили, — Шерлок закрыл глаза, нахмурившись, и сложил руки на столе. В его голове постоянно проносились все сегодняшние события.

Джон глубоко вздохнул, стараясь успокоиться, и начал ходить по комнате.

«Когда наиграетесь, возвращайтесь скорее, я не привыкла к незнакомцам в доме!» — слова Джули внезапно всплыли в памяти Шерлока и прозвучали у него в ушах… Газета в её руках… Заголовок был со вчерашнего дня!

Подумав об этом, Шерлок хлопнул по столу, как охотник, обнаруживший добычу, и воскликнул: — Газета! Это была вчерашняя газета! Джон, быстро! Под диваном, принеси вчерашнюю газету.

Джон послушался, лёг на пол и, запустив руку под диван, стал шарить. Вскоре он вытащил газету и положил её перед Шерлоком.

На этот раз они быстро нашли фразу: «Сегодня вечером встретимся в церкви, и мы покончим с этим стариком».

— Церковь? Какая церковь? В Лондоне, по меньшей мере, сотня церквей, — сказал Джон.

— Семья Депп исповедует христианство. Джули, возможно, обманула Фрэнка, сказав, что идёт в церковь молиться. А жемчужное ожерелье на шее Джули было выпущено ограниченным тиражом в большом соборе на юго-западе Лондона. К тому же, там малолюдно, и в нерелигиозные праздники туда обычно никто не ходит, что делает его идеальным местом для преступления.

— Тогда нам нужно немедленно туда ехать?

— Нет, мы должны дождаться телеграммы от Стива. Мы поедем, когда Джули начнёт действовать, и поймаем их с поличным.

— Отлично! Просто замечательно! Но Шерлок, почему мы не сообщим в полицию?

— Эти неуклюжие полицейские только помешают нашим действиям. Кстати, Джон, хлеб ещё есть? — Живот Шерлока уже начал урчать.

— Вот, осталось немного, — Джон протянул хлеб Шерлоку, который тут же принялся жадно его есть.

Джон хихикнул: — Эй, помедленнее, никто у тебя не отнимет.

Когда они получили телеграмму от управляющего Стива, было уже за полночь. Джули, как и предсказывал Шерлок, действительно ушла.

Шерлок и Джон давно уже потеряли терпение. Получив телеграмму, они почти одновременно вскочили, тут же забрались в заранее арендованный экипаж и на всех парах помчались к большому собору на юго-западе Лондона.

Экипаж мчался по тихой улице, поднимая за собой облако жёлтой пыли. Шерлок без устали хлестал кнутом круп лошади. В свете луны его лицо с правильными чертами, сияющее гордой улыбкой, выглядело особенно красивым.

Шерлок и Джон наконец прибыли к собору. Едва спрыгнув с экипажа, Шерлок вдруг почувствовал что-то неладное. Когда они ворвались в церковь, они остолбенели!

Где же люди? Весь собор был пуст, лишь несколько люстр одиноко висели в воздухе, и холодная волна пробежала по сердцу Шерлока.

— Что происходит? Где они? Мы опоздали? — Джон оглядел весь собор. Не то что людей, даже призраков не было.

— Нет! Мы ошиблись местом! Недаром я с самого начала чувствовал что-то неладное. Вокруг собора нет следов ног, нет следов проезда экипажа. Джон, моя дедукция была ошибочной! Я перепутал место! — На лбу Шерлока выступили капли пота, его лицо выражало крайнюю тревогу.

— Тогда… тогда где же та церковь, которую они имели в виду? — Джон тоже начал нервничать.

— Я не знаю. Джули, возможно, уже встретилась со своим любовником, а Фрэнк, возможно, уже убит… — пробормотал Шерлок, его лицо побледнело.

— Спокойно, Шерлок, спокойно! Всё ещё не так плохо, быстро подумай, где мы ошиблись, — Шерлок вдруг крепко схватился за голову. Где же он ошибся? Где же он ошибся? Где? Где?

Руки Шерлока сильно давили на мозг, его лицо исказилось от ужаса.

Внезапно его руки бессильно опустились, и он с глухим стуком опустился на колени на пол собора, склонив голову перед восковой фигурой Иисуса, словно кающийся прихожанин…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Просчёт в дедукции, последний срок

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение