Глава десятая: История трости

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Зная, что он не привык к такой еде, Ванъю забеспокоилась, что Шао Тянь проголодается, и наставляла: «В кухонном шкафу есть ещё мантоу, ешь, что есть. И если хочешь помыться, за Лекарственной обителью, к юго-западу, есть ручей. В шкафу у мастера, наверное, есть одежда».

На следующее утро Шао Тянь встал рано. Он подумал, что нужно найти Ванъю трость. Взглянув на свою одежду, он понял, что вчера во время готовки она сильно испачкалась. Он стал рыться в шкафу, но эта грубая одежда была слишком неприглядной. Неужели её мастер всегда носил такое?

Наконец, найдя более-менее подходящую одежду, Шао Тянь неохотно, но всё же переоделся, так как сменной одежды у него с собой не было. Он думал, что она будет более сговорчивой и согласится спуститься с горы, но кто же знал, что она окажется такой упрямой. Шао Тянь беспомощно переоделся и вышел из Лекарственной обители.

Обыскав всю гору, он наконец нашёл подходящую ветку. Шао Тянь с радостью принёс сделанную трость в Лекарственную обитель, желая сделать Ванъю сюрприз. Как только он вошёл, то увидел Ванъю, которая, опираясь на трость правой рукой, а левой неся тарелку с едой, выходила из кухни. Он подбежал, взял у неё тарелку с едой и сказал: «Ты ранена, почему не отдыхаешь в комнате, а вышла готовить? Ты что, думаешь, ты Великий Бессмертный Далуо?» — говоря это, он помог Ванъю подойти к столу.

Ванъю с улыбкой ответила: «Я уже привыкла. Раньше тоже часто получала травмы. Не могу же я после каждой травмы заставлять мастера прислуживать мне, такое непочтительное дело я не могу делать. К тому же, сегодня нога уже не так сильно болит, ничего страшного».

Ванъю взглянула на грубоватую трость в руке Шао Тяня и втайне обрадовалась. Оказывается, он пошёл, чтобы сделать для неё трость.

Шао Тянь заметил, что Ванъю обратила внимание на трость в его руке, точнее, на деревянную палку. Взглянув на трость в руке Ванъю, которая хоть и была немного потрёпанной, но сделана искусно, он понял, что она действительно часто получала травмы. Шао Тянь поспешно спрятал свою трость за спину. Ванъю, заметив его немного разочарованный взгляд, искренне обрадовалась и сказала: «Моя трость уже слишком старая, я как раз хотела новую. Дай мне попробовать твою».

Услышав слова Ванъю, Шао Тянь с ещё большей нежностью посмотрел на неё. Такая хрупкая женщина, почему она всегда может совершать такие невероятные поступки? Она не только оттащила его, потерявшего сознание, в пещеру, но и вылечила его раны. Такая слабая, но всё равно лезет на такие высокие горы, чтобы собирать травы, а получив травму, сама возвращается. И даже когда ей самой нужна помощь, она может думать о других. Что же это за женщина такая, Шао Тянь всё меньше понимал.

Ванъю, опираясь на новую трость, сделанную Шао Тянем, вернулась в комнату. А Шао Тянь сидел снаружи, глядя на стол с едой, и испытывал неописуемые чувства.

Поев, Ванъю вышла из комнаты и, увидев, что Шао Тянь не притронулся к еде, с недоумением спросила: «Почему ты не ешь? Неужели боишься, что моя еда будет невкусной? Ешь скорее, потом ещё работать надо. В бочке почти нет воды, а я сейчас не могу это сделать».

Услышав это, Шао Тянь быстро поел, затем просто убрал посуду Ванъю и, оглядевшись, спросил: «Где колодец? Кажется, во дворе его нет?»

Глядя, как Шао Тянь старательно ищет колодец снаружи, Ванъю рассмеялась: «Колодец? Здесь нет колодца, только тот ручей за Лекарственной обителью, на юго-западе».

Шао Тянь был поражён: «Не может быть, я вчера вечером только что там мылся… мылся… Как же эту воду можно пить?»

Услышав это, Ванъю рассмеялась: «Ха-ха, я же говорю, у тебя мозги не работают? Это же не стоячая вода, она течёт сверху, вчерашняя вода давно уже ушла».

Шао Тянь покачал головой, чувствуя некоторое раздражение. Почему после встречи с этой женщиной его мозг стал работать хуже?

Сидя на стуле, Ванъю с тревогой смотрела на дверь. Почему он так долго носит воду? Неужели что-то случилось? Пока Ванъю размышляла о всевозможных вариантах, Шао Тянь вернулся, неся не только два ведра воды, но и полувзрослого дикого кабана в левой руке.

Шао Тянь радостно поднял кабана и крикнул Ванъю: «Юэр, иди скорее, посмотри, что я принёс?»

Ванъю, опираясь на трость, подошла поближе, испуганно пошатнулась и чуть не упала.

Устояв на ногах, она сказала: «Значит, тебя полдня не было видно, а ты, оказывается, дикого кабана притащил! Я тебе говорю, я не буду с ним возиться, убери его скорее».

Глядя на её слегка испуганное выражение лица, Шао Тянь нашёл её очень милой и был в прекрасном настроении: «Я вижу, у тебя здесь нет мяса, а я как раз увидел его у ручья, когда он пил воду, вот и поймал, чтобы ты восстановила силы».

Ванъю, глядя на этого жуткого кабана, надула губы: «Мастер говорил, что не следует убивать живых существ, поэтому мы редко едим мясо. Иногда охотники, которые охотятся в горах, получают ранения и приходят сюда лечиться, тогда они оставляют немного дичи».

Услышав это, Шао Тянь громко рассмеялся: «Ха-ха, не следует убивать живых существ? По-моему, это просто отговорка, потому что нет умения охотиться».

Услышав, как он порочит её мастера, Ванъю фыркнула и повернулась, чтобы вернуться в комнату.

Шао Тянь не обратил внимания. Глядя на дикого кабана в своих руках, он понял, что никогда не имел дела с подобным. Обычно он ел уже готовую еду и теперь не знал, с чего начать. Он также боялся, что Ванъю будет плохо от вида крови, поэтому решил отнести его к ручью и разделать там.

Вскоре после того, как Шао Тянь ушёл, появилась пара, несущая шести- или семилетнего мальчика. Войдя в главные ворота, они закричали: «Божественный лекарь, скорее, посмотрите нашего сына, ему очень плохо!»

Ванъю вышла и, увидев цвет лица ребёнка, поняла, что ситуация плохая. Она попросила их отнести потерявшего сознание ребёнка в дом и положить на восьмиугольный стол. У мальчика были чёрно-фиолетовые губы. Она снова прощупала его пульс, осмотрела глаза и язык. По пульсу было видно, что отравление очень глубокое.

Ванъю слегка нахмурила брови. Она никогда раньше не лечила отравления сама, но теперь, когда мастера не было, ей пришлось делать это самой. Сначала она достала из аптечки бутылочку, накрытую жёлтой тканью, вылила оттуда Противоядие и дала ребёнку. Затем она обратилась к стоящей рядом паре: «Как он отравился? И отравление уже глубокое. Вы знаете, что это за яд?»

Услышав слова Ванъю, супруги поспешно опустились на колени, умоляя её о помощи: «Мы тоже не знаем. Мы сначала ходили к деревенскому лекарю, он сказал, что не может лечить яды, и посоветовал нам обратиться к другому, более искусному. Мы действительно в отчаянии, пожалуйста, спасите нашего ребёнка».

Ванъю помогла супругам подняться: «Моего мастера уже нет в горах. Я сделаю всё, что смогу. Я уже дала ему противоядие, но это лишь временно замедлит действие яда».

Глядя на слабо дышащего ребёнка, Ванъю тоже немного запаниковала.

Она расстегнула одежду ребёнка, спрашивая: «Он ел что-нибудь ядовитое?»

Мать ребёнка плача покачала головой: «Когда мы работали в поле, он был в порядке, а потом вдруг упал и не вставал. Мы тоже испугались, не знаем, что случилось».

Осмотрев верхнюю часть тела ребёнка и не обнаружив ничего необычного, Ванъю закатала штанину и увидела два чёрно-фиолетовых маленьких ранки на икре. Похоже, его укусила змея.

Ванъю достала ещё одну бутылочку, накрытую красной тканью, положила ещё одну Противоядие в рот ребёнку, а одну приняла сама. Затем она приложила рот к ране ребенка, чтобы удалить яд, сплюнув его на землю.

Супруги, увидев это, снова благодарно опустились на колени. Ванъю взглянула на них и сказала: «Почему вы всё время на коленях? Принесите мне стакан воды».

Почувствовав, что большая часть яда из раны ребёнка удалена, Ванъю выпила глоток воды и прополоскала рот.

Затем она достала из аптечки несколько детоксикационных трав и передала их матери ребёнка: «Хотя часть яда удалена, он уже проник в меридианы. Полностью вывести его не так просто. Отнесите эти травы на кухню, заварите и дайте ребёнку выпить».

Мать ребёнка с некоторым недоумением взяла травы. Ванъю добавила: «Идите скорее, кухня рядом, там есть маленькая печь». Затем она указала на комнату мастера и сказала отцу ребёнка: «Вы отнесите ребёнка на кровать».

Заботясь только о спасении ребёнка, Ванъю совсем забыла о своей травме ноги. Боль, исходящая от колена, заставила её покрыться холодным потом.

Отец ребёнка, увидев, что Ванъю дрожит всем телом и покрыта потом, сам испугался и задрожал: «Госпожа, что с вами? Это серьёзно?»

Ванъю, стиснув зубы, покачала головой и сказала: «Я в порядке, просто рана на ноге открылась. Пожалуйста, помогите мне сесть».

Отец ребёнка опустил взгляд и увидел, что правая штанина Ванъю пропитана кровью, и поспешно помог ей сесть на стул.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава десятая: История трости

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение