Глава вторая: Доброе дело, да на свою голову

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Снаружи небо уже рассвело, и огонь в пещере погас. Ванъю медленно открыла свои прекрасные глаза и посмотрела на мужчину рядом с собой. На его мужественном лице брови были плотно сдвинуты, и цвет лица, казалось, стал намного лучше, чем вчера. Смущенно она взяла его руку с четкими линиями и крепкими костями и аккуратно прощупала его пульс. Он был намного сильнее, чем раньше, и ее тревожное сердце наконец немного успокоилось.

В этот момент живот Ванъю громко заурчал. Только тогда она вспомнила, что с вчерашнего дня она ничего не ела.

Она быстро встала, побежала обратно в Лекарственную обитель, взяла еду и поспешно вернулась.

Заглянув в пещеру, она увидела, что та пуста; мужчина исчез.

Он был тяжело ранен и потерял много крови, так что точно не мог уйти сам. Неужели его утащил дикий зверь?

Ее сердце снова сжалось. Если его нет, разве все ее вчерашние усилия не были напрасны?

Как раз когда Ванъю погрузилась в раздумья, кто-то сзади внезапно сильно схватил ее за шею.

— Быстро говори, кто тебе приказал? — раздался низкий голос у уха Ванъю, ледяной и безжизненный.

Она задрожала всем телом от испуга, ее сердце, казалось, выпрыгнет из груди.

Ванъю, почти задыхаясь, попыталась разжать руку, крепко сжимавшую ее шею.

Но ее сила не возымела никакого эффекта на эту железную руку.

Почувствовав дрожь человека в своих объятиях, он начал сомневаться в своем суждении. Неужели она не была заодно с теми людьми? Но почему женщина появилась в этих глубоких горах? Он увеличил давление на ее шею и холодно сказал: — Не пытайся сопротивляться, быстро говори, кто ты?

Этот ледяной голос, казалось, поглощал почти отчаянное сознание Ванъю. Нет, она не могла так просто умереть. Она набрала воздуха и наконец смогла заговорить: — Кхе... кхе, ты... не... отпускай... как я... скажу, кхе...

С трудом произнеся эти несколько слов, лицо Ванъю побагровело.

Рука, сжимавшая ее нежную шею, медленно ослабла. Она без сил опустилась на землю, тяжело дыша.

Почувствовав на себе холодный, изучающий взгляд сверху, она сердито подняла голову. Она увидела красивое, но бледное лицо мужчины, совершенно безжизненное, и глаза, пронзительные, как тысячелетний лед, от которых у нее волосы встали дыбом.

Она ведь спасла его, но почему этот человек смотрел на нее таким холодным взглядом? Ванъю набралась смелости, ее прекрасные глаза, словно ледяное озеро, укоризненно посмотрели на него: — Ты... я спасла тебе жизнь, а ты платишь злом за добро? Что это за справедливость?

Этот укоризненный взгляд медленно заставил холодность на его лице отступить. Неужели он действительно ошибся, или это был всего лишь обманный маневр этой женщины? — Ты спасла меня? — Его тон немного смягчился, но все еще не выражал никаких эмоций.

Ванъю поднялась с земли, потирая ноющую шею. Она втайне ругала себя: если бы не минутная слабость, разве она оказалась бы в таком положении?

И подумать только, она только что волновалась за него! Какой неблагодарный и бессердечный человек.

Чем больше она думала об этом, тем злее становилась. Ванъю сердито посмотрела на него и возмущенно сказала: — Знай я раньше, что ты такой человек, я бы не стала тебя спасать. Такой бессердечный человек, даже если умрет здесь, на горе Данься, осквернит эти священные горы и прекрасные воды.

Хотя он не мог видеть лица женщины, ее черные глаза, яркие, как звезды, выражали только гнев, а не страх или ужас. Это еще больше заставило его отбросить свои подозрения. На вершине горы все, кто пытался убить его, были мужчинами; он не видел этой женщины. Но как могла одинокая женщина оказаться в этих глубоких горах?

Его острый взгляд без стеснения изучал человека перед ним. Он холодно спросил: — Как ты, женщина, оказалась в этих горах?

Не уклоняясь от его взгляда, Ванъю твердо встретила его глубокие, темные глаза: — Я живу здесь, в горах, со своим учителем, собирая травы для пропитания. Я хотела, чтобы учитель спас тебя, но не могла донести тебя до дома, поэтому пришлось оттащить тебя в эту пещеру. К счастью, мой учитель не стал вмешиваться, иначе разве не пострадал бы он от твоей злой руки?

Он действительно слышал, что на этой горе живет божественный лекарь. Неужели она ученица этого лекаря? Увидев разбросанные на земле булочки, он еще больше убедился, что его прежние подозрения были всего лишь недоразумением. К тому же, ее ничуть не высокомерный тон еще больше наполнил его чувством вины.

Уголок его рта слегка приподнялся, выражая смущение. После минутного оцепенения он наконец сказал: — Все, что произошло только что, было моей ошибкой. Я неправильно понял госпожу. Если я чем-то обидел вас, прошу прощения.

При его тихом голосе Ванъю слегка приподняла свои изящные брови и взглянула на него. Она увидела его красивое, смущенное лицо, совершенно лишенное цвета, с холодным потом на лбу и выражением боли.

— Ой, должно быть, ты только что рассердился и потревожил рану! Быстро садись, дай мне посмотреть. — Ванъю подошла и помогла ему сесть на камень в пещере. Она хотела расстегнуть его одежду, чтобы осмотреть рану, но тут же почувствовала, что это неуместно, и поспешно убрала свою нежную руку.

Заметив смущение Ванъю, он тихонько усмехнулся: — Раз уж госпожа помогла мне с раной, разве она не осматривала ее? К чему такая стеснительность?

Его тон, казалось, содержал легкую насмешку. Ванъю почувствовала прилив гнева: — Ты такой грубиян! Я по доброте душевной спасла тебя, а ты меня высмеиваешь. Да чтоб тебе было больно до смерти!

Ванъю наклонилась, подняла только что рассыпанные булочки, стерла с них прилипшую грязь и снова положила в свою сумку. Она встала, собираясь уходить, но ее остановил голос сзади.

— Раз уж госпожа оказала помощь, то следует выполнять свой долг целителя. К чему проклятия? Это лишь лишит госпожу ее милосердного сердца. — Хотя он хотел, чтобы Ванъю помогла остановить кровь, он стеснялся прямо просить. Эти слова, произнесенные им, даже ему самому показались слишком суровыми.

Услышав эти резкие слова, Ванъю почувствовала и злость, и досаду, искренне сожалея, что спасла этого неблагодарного человека.

Ну что ж, раз уж начала доброе дело, доведи его до конца, как будто провожаешь Будду в Западный Рай. Она неторопливо повернулась и увидела, что он откинул половину рукава. Чистый белый бинт уже окрасился в красный цвет, что выглядело весьма тревожно.

Она быстро подошла к нему и медленно сняла бинт. На его бронзовой коже рана размером с яйцо была кровавым месивом, и кровь все еще текла.

— О боже! Как такое могло случиться? Должно быть, когда она извлекала наконечник стрелы, она превратила небольшую рану в такое месиво. Присмотревшись, Ванъю действительно испугалась и устыдилась своей тогдашней смелости. — Сдерживая боль, он с горькой усмешкой смотрел на остолбеневшую девушку. Что за лекаря он встретил, если она испугалась раны пациента? Он дрожащим голосом произнес: — Госпожа, если у вас нет смелости лечить меня, не могли бы вы дать мне лекарство, чтобы я сам справился?

— А! — Ванъю пришла в себя и поспешно достала лекарство. Столкнувшись с его пристальным взглядом, она растерялась. В суматохе она случайно коснулась его раны, и, услышав его болезненный стон, чуть не уронила пузырек с лекарством.

Боль заставила его напрячься всем телом. Какая неудача — встретить такого неуклюжего лекаря! Он нахмурил брови и сердито сказал: — Я действительно сомневаюсь, ты ли спасла меня вчера?

Она моргнула своими большими влажными глазами и виновато опустила голову: — Прости, ты не мог бы закрыть глаза? Твой взгляд очень меня нервирует.

Тот, кто смог спасти ему жизнь, был не простым человеком. В любом случае, он не мог справиться с раной сам. Он беспомощно вздохнул, закрыл глаза и позволил Ванъю обработать его рану.

Без этого пронзительного взгляда Ванъю перестала робеть. Она осторожно посыпала рану порошком, затем наложила слой кровоостанавливающей травы и снова аккуратно перевязала бинтом. Только после этого она мягко посоветовала: — Гнев вредит телу и не способствует заживлению ран. Не хмурься постоянно.

Зная, что он, как и она, давно не ел и, должно быть, голоден, Ванъю повернулась, достала булочки и, подойдя к нему, мягко сказала: — Молодой господин, наденьте одежду и поешьте.

Он медленно открыл глаза и встретился взглядом с ясными, как вода, звездными глазами Ванъю. Его сердце невольно дрогнуло. Он внутренне усмехнулся: жена предала его, а тот негодяй даже пытался лишить его жизни, и вот теперь кто-то о нем заботится.

Заметив его пристальный взгляд, Ванъю поспешно отвернулась, передала ему булочки и, опустив голову, сказала: — Булочки упали из-за тебя, так что ешь их как есть.

Приняв булочки из рук Ванъю, он слегка улыбнулся: — Моя фамилия Шао, а имя Тянь. Благодарю госпожу за спасение моей жизни. Осмелюсь спросить ваше имя? — Отбросив свои опасения, Шао Тянь назвал ей свое имя.

— Ты сначала поешь, а я принесу тебе воды. — Уклонившись от вопроса Шао Тяня, Ванъю выбежала из пещеры.

Вскоре она, запыхавшись, прибежала, держа в руках большой лист дерева, наполненный водой: — Забыла взять сосуд для воды, так что пей как есть.

Не в силах отказаться от ее доброты, Шао Тянь с горькой улыбкой взял самый примитивный "стакан", который он когда-либо видел, и осушил его: — Спасибо, госпожа.

Хотя его тон все еще был немного натянутым, он уже значительно смягчился. Ванъю подумала, что ослышалась, и, недоверчиво распахнув свои прекрасные глаза, посмотрела на него, поддразнивая: — Оказывается, такой человек, как ты, умеет говорить "спасибо"! Пойду-ка я посмотрю, не взошло ли солнце на западе, хе-хе... — Ванъю очаровательно улыбнулась и вышла из пещеры.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая: Доброе дело, да на свою голову

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение