Глава 14. Внезапное приглашение

— Я хочу пойти с вами вниз, — прямо сказала Сяодай.

Едва она закончила, Ван Сяобао хлопнул себя по бедру и рассмеялся:

— Ты? Да сможешь ли? Там внизу не только темнота кромешная, но и всякие твари водятся, которые могут навредить. Насмерть перепугаешься.

Сяодай приподняла свою широкую футболку, показывая четыре ножа, заткнутых за пояс.

— Я подготовилась.

— Вредина, ты спустишься, а я как же? — первым возразил Е Цинжань. — Я же сказал, что дам тебе денег, почему ты не слушаешь?

— С какой стати ты мне даешь деньги? С какой стати я должна их брать? Ладно, лучше помолчи, — Сяодай повернулась к Братцу Тигру и повторила свой вопрос: — Братец Тигр, мне много не нужно. Достаточно, чтобы доля от добычи покрыла стоимость пары роговиц.

Мужчина с квадратным лицом, стоявший рядом с Братцем Тигром, услышав это, скривил губы в усмешке:

— И это ты называешь «немного»? Да у тебя аппетиты львиные! Ты хоть знаешь, сколько стоит пересадка роговиц? Знаешь, что даже если мы что-то и выкопаем, то работаем в серой зоне, и цену нам сбивают до минимума? Ни черта не смыслишь, так чего болтаешь?

— Не смыслю, я же не профессионал, как вы. Я впервые задумалась о том, чтобы заработать на мертвых. Прошу вас, старший брат, научите меня, — Сяодай не рассердилась, а наоборот, очень вежливо попросила его совета.

Мужчина осекся и, отвернувшись от Сяодай, принялся ковырять палкой угли в костре.

— Сестренке очень нужны деньги, да? — Братец Тигр отбросил обглоданную кость и небрежно вытер руки о какой-то мешок.

— Меня зовут Вэнь Чуюй, а не «сестренка», спасибо.

— О, Чуюй, сестренка Чуюй.

— Пожалуйста, уберите слово «сестренка», спасибо, — Сяодай с легкой улыбкой посмотрела на этого легкомысленного Братца Тигра.

Тот рассмеялся, оглядел Сяодай с ног до головы и сказал:

— Вэнь Чуюй, хм, ладно. Тогда скажи старшему брату, ты хоть среднюю школу окончила?

Улыбка Сяодай слегка застыла. Она немного пошевелилась и спокойно ответила:

— Денег в семье не было, пришлось бросить учебу. Нужно кормить безумную мать. И я не собираюсь отбирать у вас работу. Это мой первый раз, деньги нужны срочно. Потом я этим заниматься не буду. Мое основное ремесло — гадание.

— Ого, да эта девчонка еще и шарлатанка! — на этот раз слова Сяодай искренне рассмешили Братца Тигра. Он продолжил: — Тогда погадай мне, разбогатею ли я в этом году?

— Какого еще богатства хочет Братец Тигр? Наследства, которое ты получил, хватит на две жизни, — Сяодай усмехнулась, глядя ему в глаза.

Глаза Братца Тигра, обычно смеющиеся и прищуренные, вдруг распахнулись, в них сверкнул холодный блеск.

— Ты мистик? Из Организации Небесного Дао или из Общества Истребления Бессмертных? — ледяным тоном спросил он.

— Ты знаешь об Организации Небесного Дао?! — Сяодай резко вскочила, на ее лице мелькнуло паническое выражение, носки ног развернулись наружу, готовая в любой момент броситься бежать.

Он внимательно следил за выражением ее лица, мысли его стремительно работали. Отношение к этой девчонке изменилось. Он тоже встал и с кривой усмешкой спросил:

— Ты боишься этой организации шарлатанов? Почему?

Сяодай взяла себя в руки, силой заставив себя успокоиться, и снова села. Глядя ему прямо в глаза, она сказала:

— Ты — главарь расхитителей гробниц, но при этом постоянно следишь за такой злой организацией. Это я должна спросить, что ты задумал?

— Злой организацией? — он со злостью стиснул зубы. — Да, черт возьми, они все злые организации!

— Братец Тигр, не верь этой чертовке, может, она сама одна из них.

— Какое Небесное Дао, какое Истребление Бессмертных? Братец Тигр, ты тоже в онлайн-игры играешь? — недоуменно спросил Ван Сяобао.

— Вредина, о чем вы говорите? Я ничего не понимаю, — Е Цинжань был еще больше сбит с толку.

— Организация Небесного Дао — это секта, проповедующая совершенствование в Дао ради долголетия. А Общество Истребления Бессмертных — это группа людей, называющих себя потомками древних семей культиваторов Дао, которые выступают против злых практик Небесного Дао и защищают традиционное совершенствование. Хм, кучка лицемерных шарлатанов, которые, как и мы, занимаются тем, что копают золото под землей, — Гуй Ваньнянь незаметно подошел к ним. Судя по его лицу, покрытому холодным потом, он уже свыкся с «кровопийцей» внутри себя.

— Кроме так называемой Организации Небесного Дао, есть еще и Общество Истребления Бессмертных? — Сяодай сильно прикусила тыльную сторону ладони, в душе у нее бушевала буря.

Неужели, вырвавшись из круга, который начертал для нее «Учитель», она обнаружит столько невероятных людей и событий?

— Что это за сокровище в твоем теле? Зачем ты его держишь? — рассеянно спросила Сяодай.

— Никогда не слышала о Черепашьем Сокровище? С этой штукой мои глаза становятся особенными, я могу видеть золото и драгоценности, спрятанные глубоко под землей. Это дает мне огромное преимущество перед теми, кто мучительно развивает Иное око. Только дураки будут тратить силы на тяжелую культивацию, — Гуй Ваньнянь по-прежнему свирепо смотрел на Сяодай. — Судя по тому, что ты даже знаешь о наследстве Братца Тигра, у тебя есть кое-какие способности. Ты вольный культиватор, да?

— Вольный культиватор? Я?

— Похоже, просто невежда, не разбирающаяся в ситуации, — хмыкнул Гуй Ваньнянь, отвернулся и принялся лопатой собирать прах своего отца.

— Ты же убил собственного отца, что ты еще собираешься делать? — возмущенно спросил Е Цинжань, окончательно убедившись, что Гуй Ваньнянь — безжалостный ублюдок, способный на отцеубийство.

— Ах ты, смазливая морда! Еще раз откроешь рот, я тебя лопатой пришибу, сукин ты сын! — взревел Гуй Ваньнянь.

Е Цинжань, не желая связываться с этим психом, тут же замолчал и отступил назад.

— Я же говорила тебе молчать. Видишь, как ты его разозлил? Больше слушай, меньше спрашивай, — предупредила его Сяодай.

Все наблюдали, как Гуй Ваньнянь собрал прах отца вместе с землей в черный горшок. Затем снова уселись у костра, ели крольчатину, болтали и ждали рассвета, чтобы приступить к делу.

— У кого ты училась гадать? Такая маленькая, а уже такая способная. Только по лицу моему узнала, что я унаследовал большое состояние. Может, еще погадаешь, от кого я его получил? Кстати, меня зовут Цао Фэйху, — представился он и указал на мужчину с квадратным лицом, густыми бровями и большими глазами: — Это мой хороший брат, Чжан Хуа.

— Гуй Ваньнянь, новый Король Черепах, — сказал тот, кто упаковывал урну с прахом своего отца.

— А меня представлять не надо, верно, Вэнь Сяодай? Мы же в детстве вместе играли, можно сказать, друзья детства. Эй, Вэнь Сяодай, что-то не сходится. Я не слышал, чтобы ты у кого-то училась гадать. Разве что у слепца на въезде в нашу деревню. Я знаю, у этого старого хрыча действительно есть пара трюков.

Солжешь раз — придется соврать еще сто раз, чтобы прикрыть первую ложь. Сяодай на мгновение почувствовала себя неуверенно, но, помедлив, сказала:

— Ван Сяобао, какие мы тебе друзья детства? Я прекрасно помню, как в детстве ты подговорил всех детей на нашей улице издеваться надо мной и игнорировать меня. Хм, и у тебя еще хватает совести называть нас друзьями детства? Тебе не стыдно?

Цао Фэйху усмехнулся и продолжил:

— Я говорю, Вэнь Чуюй, ты так и не ответила на мой вопрос.

Сяодай снова посмотрела на него и медленно произнесла:

— Тебе его оставил твой дедушка по материнской линии перед смертью. До этого ты жил в нищете, был мелким расхитителем гробниц. Если не боишься бередить старые раны, я могу и дальше рассказывать секреты твоей семьи.

Улыбка Цао Фэйху слегка померкла, а затем он громко рассмеялся:

— А девчонка-то не промах! Ладно, обо мне хватит, давай поговорим о тебе. Говорят, у каждого ремесла свой круг. Ну как, услышала от нас про те две организации, к какой из них хочешь примкнуть? Я слышал, у них обеих неплохие условия, обе богатые и влиятельные. Тебе сейчас нужны деньги, если придешь к ним со своими навыками, они точно помогут.

— Бесплатных обедов на свете не бывает, никто не станет помогать просто так. Пока я не разберусь, что это за организации, я не стану опрометчиво соваться к ним. А то еще разделают, как свежую рыбу, — Сяодай усмехнулась, вспомнив свой собственный опыт и то, какой недальновидной лягушкой на дне колодца она была.

— Я ждал этих слов. Чуюй, как насчет того, чтобы пойти со мной? — Цао Фэйху тут же протянул ей оливковую ветвь.

Сяодай помедлила, затем улыбнулась:

— Я же не занимаюсь расхищением гробниц профессионально, что мне делать с тобой? К тому же, мое единственное умение — гадание, для тебя оно не представляет большой ценности. Так что лучше не стоит.

Лицо Цао Фэйху резко похолодело, Чжан Хуа тоже помрачнел.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Внезапное приглашение

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение