Глава 5 (Часть 2)

Эти слова заставили И Синцзяня, склонившегося над девочкой, чтобы обработать ее рану, вздрогнуть. В прошлой жизни... А Юэ тоже так говорила.

В этот холодный снежный день его уши почему-то покраснели.

— ...У тебя уже есть два брата, — сказала госпожа Фан Ши.

Теперь она поняла, зачем дочь привела ее сюда — из-за этого юноши.

И Синцзянь не хотел упустить эту возможность. Он знал, о чем беспокоится госпожа Цзян. Раньше, когда он жил в их поместье, залечивая раны, госпожа Цзян относилась к нему лучше всех, но сейчас они еще не знали его.

Он убрал платок и, сложив руки в почтительном жесте, обратился к госпоже Цзян: — Госпожа, я сбежал из дома. Меня обманули и украли мои деньги, а потом я еще и повредил ногу... Прошу вас, госпожа, спасите меня. Когда я свяжусь со своей семьей, я обязательно отблагодарю вас деньгами.

Сказав это, он почувствовал, что этого недостаточно, чтобы убедить ее, и с трудом попытался подняться с земли. Цзян Минъюэ, проявив сообразительность, поддержала его левой рукой.

— Матушка, он ранен. Если мы не поможем ему, он может умереть, — сказала она матери. Зимой одежда была многослойной, но кровь все равно пропитала ее, значит, рана была серьезной.

И Синцзянь, который «мог умереть», подумал: ...А Юэ немного преувеличивает, но его руки и ноги действительно замерзли и потеряли чувствительность.

Госпожа Фан Ши тихо вздохнула. Ну что ж, она понимала, что сейчас не время для нравоучений. — Не вставай. Я позову людей.

Сказав это, она помахала рукой в сторону повозки. Те, кто уже заметил, что здесь происходит, немедленно подошли. — Госпожа, все спокойно, — тихо доложил Ли Эр.

Госпожа Фан Ши кивнула и, повернувшись к детям, которые с нетерпением смотрели на нее, сказала: — Хорошо, давайте сначала сядем в повозку, а потом поговорим.

Цзян Минъюэ радостно вскрикнула. Она была счастливее всех.

...

Когда Ли Эр, взвалив юношу на спину, направился к повозке, а маленькая девочка семенила за ними следом, госпожа Фан Ши все еще стояла на месте, глядя им вслед, и улыбалась про себя. Дочь сама получила травму, но все равно беспокоится о других, да еще и считает ее бессердечной.

Этот юноша был примерно одного возраста с ее вторым сыном. Его бледное лицо и осторожное выражение глаз словно умоляли не бросать его. Как она могла оставить его умирать?

Через несколько лет ее сыновья тоже отправятся путешествовать и учиться, и им неизбежно придется столкнуться с трудностями в пути. Она тоже надеялась, что в такие моменты кто-нибудь им поможет.

Неизвестно почему, но, вспомнив об этом случае, госпожа Фан Ши связала его со словами даосского лекаря Чжана, который перед их уходом дал ей особое наставление. Неужели все это действительно так мистически?

...

Ладно, от судьбы не уйдешь. Ли Эр осмотрелся и сказал, что все в порядке. Значит, это просто совпадение, воля небес.

Яньчжу, стоявшая рядом с госпожой Фан Ши, молча слушала, как госпожа сказала: «Пойдем», и, поддерживая ее, направилась к повозке.

Небо стало еще темнее. Госпожа Фан Ши боялась, что, если они приедут слишком поздно, муж будет волноваться, поэтому поторопила Ли Эра ехать быстрее.

В повозке.

И Синцзянь держал в руках чашку с горячим чаем, который налила Яньчжу, и время от времени делал глоток. Только теперь он почувствовал, что снова жив.

Его ноги были слабыми. Кучер Ли Эр, умевший вправлять кости, осмотрел его и сказал, что это просто растяжение, кости целы. И Синцзянь вздохнул с облегчением. К счастью, в этой жизни ему не пришлось пережить боль от перелома и остаться калекой, как в прошлой.

И Синцзянь считал, что эта поездка прошла довольно гладко. Он надеялся, что его двоюродный брат увидит оставленный им знак и спокойно вернется, не задерживаясь.

Придя в себя, он увидел, как матушка держит руку маленькой девочки, пока служанка наносит на рану бирюзовую мазь. Девочка морщилась от боли и тихонько шипела.

Он невольно подумал: А Юэ в детстве такая милая.

Госпожа Фан Ши рассмеялась, глядя, как Цзян Минъюэ пытается вырваться. Она легонько шлепнула ее по голове. — Теперь больно, да? Я же говорила тебе быть осторожнее, идти медленнее, а ты не слушаешься.

И Синцзянь молча кивнул: еще бы, такая неровная дорога, а она еще прыгала. Он давно хотел сказать ей, что так делать нельзя.

Подумав об этом, он невольно улыбнулся, но, заметив взгляд девочки, тут же спрятал улыбку, боясь, что она рассердится.

Цзян Минъюэ хитро посмотрела на мать. — Матушка, он тоже ранен, — намекая на то, что ему тоже нужно обработать рану. Раз уж они спасли его, то позаботиться о нем — это нормально, не так ли?

Госпожа Фан Ши сердито посмотрела на нее, и та послушно замолчала. Наконец мазь была нанесена. Ранка приятно холодила, боль утихла. Цзян Минъюэ снова стало интересно поговорить.

Она тихо спросила юношу, который сидел, выпрямив спину, и пил чай: — Как тебя зовут?

— Синцзянь, — так же тихо ответил И Синцзянь.

— Твоя фамилия Син?

И Синцзянь немного подумал и кивнул. Цзян Минъюэ перебрала в памяти все известные ей семьи, но не нашла ни одной с фамилией Син. Пришлось оставить эту затею.

— А откуда ты приехал? — спросила она снова.

— Из Цзинчэна.

Цзян Минъюэ вдруг все поняла. Наверное, в прошлой жизни она видела его среди столичных торговцев. Красивых людей она, естественно, запоминала.

К счастью, она помнила, что ей всего пять лет, поэтому перешла к теме, которая больше всего интересовала детей: — В Цзинчэне много вкусной еды?

И Синцзянь оживился. Чтобы А Юэ не повторила судьбу прошлой жизни, он действительно хорошо подготовился.

...

Двое детей беззаботно болтали, а госпожа Фан Ши и Яньчжу, наблюдая за ними, улыбались.

Неизвестно, было ли это их воображением, но после возвращения из Цинфэн Гуань девочка стала более разговорчивой, а ее выражение лица — более живым.

Что ж, это хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение