Видя, как дочь, прикрыв глаза, устроилась в пушистом плаще с капюшоном, готовясь ко сну, госпожа Фан прижала ее к себе. Цзян Минъюэ потерлась щекой о ладонь матери и сладко уснула.
Госпожа Фан вздохнула с облегчением, а затем ее охватила грусть. Дочь уже не была такой капризной и своевольной, как в Цзянчжоу, и в ней не было прежней жизнерадостности.
Раньше она настаивала на том, чтобы вся семья была вместе, и забрала единственную дочь от родителей мужа, опасаясь, что все домашние будут баловать ее без меры.
Кто бы мог подумать, что, не доехав до места назначения мужа, их маленькая дочь потеряет сознание по дороге. К счастью, один лекарь указал им путь, сказав, что в даосском храме Цинфэн Гуань смогут помочь.
Позже, когда дочь очнулась, она так горько плакала, словно ее сильно обидели. Тогда госпожа Фан сказала мужу, что если дочь попросит вернуться в Цзянчжоу, она заберет ее и уедет, оставив мужа и сыновей.
Но Цзян Минъюэ так ничего и не сказала. Более того, она проявляла нежность только к родителям и двум старшим братьям, а к остальным относилась равнодушно.
За эти полгода супруги Цзян Хэ перестали требовать от дочери определенного поведения или характера, желая ей лишь здоровья и благополучия. Этого было достаточно.
Придя в себя, госпожа Фан посмотрела на спящую девочку, ее взгляд стал еще мягче. Не имея других дел, она тоже прислонилась к стенке повозки и закрыла глаза, отдыхая.
Неожиданно на полпути пошел снег. К счастью, они ехали по главной дороге, и это был первый снег, поэтому он не сильно им помешал.
Перед закатом солнца они наконец добрались до ближайшего к Цинфэн Гуань городка. Дорога, ведущая в город, была очень ухабистой, от тряски хотелось тошнить. Выйдя из повозки, они увидели, что снег уже успел покрыл землю слоем толщиной с палец. Госпожа Фан, держа Цзян Минъюэ за руку, вошла в гостиницу. На этот раз они приехали поздно, поэтому решили переночевать здесь, а завтра отправиться в горы.
Госпожа Фан и ее семья приезжали в этот городок уже пять или шесть раз за этот год из-за Цзян Минъюэ. Слуга проводил кучера и охранников с лошадьми в конюшню, а Яньчжу заказала несколько комнат.
На этот раз им достались комнаты на втором этаже. Окно выходило на горы. Цзян Минъюэ, пока Яньчжу не закрыла окно, посмотрела вдаль, на даосский храм на склоне горы, который казался окутанным тайной.
— Милое дитя, не стой у окна, простудишься. Иди сюда, матушка развяжет тебе ленту для волос, чтобы тебе было удобнее.
Услышав это, Цзян Минъюэ быстро слезла со стула и, топоча ножками, подбежала к госпоже Фан, послушная и милая. Госпожа Фан не удержалась и легонько ущипнула ее за щечку. — Тебе, наверное, было неудобно сидеть так долго?
Цзян Минъюэ, смеясь, попыталась увернуться. Дома она обычно ходила с распущенными мягкими черными волосами, отказываясь заплетать их. Госпожа Фан, зная ее характер, расчесывала ей волосы и спрашивала, что она хочет съесть.
Тем временем Яньчжу быстро сменила постельное белье на то, что они привезли с собой, и спустилась вниз заказать чай. Когда она вернулась, мать и дочь уже решили, что будут есть на ужин.
Уставшие от долгой дороги, после ужина они легли спать и крепко проспали всю ночь.
На следующее утро, еще до рассвета, Цзян Минъюэ, свернувшуюся калачиком у стены кровати, разбудил приглушенный разговор. Не открывая глаз, она уже хотела рассердиться, но матушка успокоила ее.
Госпожа Фан, прищурившись, посмотрела на окно. Было еще рано. Зная, что дочь любит тишину, она погладила ее по спине и сказала: — Еще рано, поспи еще немного. Матушка закроет тебе уши.
.......
Во время этой поездки произошло два важных события. Во-первых, когда они пришли в даосский храм, даосский лекарь Чжан, проверив пульс Цзян Минъюэ, выписал несколько успокоительных рецептов, а затем велел госпоже Фан отвести ее в Зал Трех Чистых, чтобы помолиться и получить гадальную палочку. Он особенно подчеркнул, что девочка должна сама выбрать палочку.
В итоге ей досталась довольно хорошая палочка со следующим предсказанием: «В тишине и покое сидишь, когда голоден — ешь, когда устал — спи. Отпусти все заботы, не суетись, и беды тебя минуют».
Смысл был таков: нужно плыть по течению, не гнаться за всем подряд, не делать то, что тебе не по душе, жить в гармонии с собой и наслаждаться настоящим.
Даосский лекарь Чжан, обращаясь к озадаченной Цзян Минъюэ, сказал: — Все, чего ты желаешь, указано в этом предсказании. В этой жизни живи сегодняшним днем, не думай слишком много, и все будет хорошо.
Цзян Минъюэ поняла: это означало, что в этой жизни ей не нужно искать приключений на свою голову, нужно просто есть, пить и радоваться жизни, и тогда она проживет беззаботно.
Ее это вполне устраивало.
Госпожа Фан, услышав это, тоже очень обрадовалась. Какое прекрасное благословение!
Поэтому она не стала задумываться, чего же желала ее дочь, о чем говорил даос.
Даже слова «живи сегодняшним днем» она восприняла как совет дочери остаться в Синъаньсянь.
Не дав им сказать больше ни слова, даосский лекарь Чжан вежливо попросил их уйти, наказав им обязательно вернуться домой до полудня.
Хотя они и не поняли причину, но все же послушались его. Поэтому, проведя в горах меньше часа, они поспешно спустились вниз и, не останавливаясь, помчались обратно в Синъаньсянь.
На полпути снова пошел снег, еще сильнее, чем раньше. Госпожа Фан сказала: — К счастью, даос велел нам уйти пораньше. Иначе, судя по всему, мы бы застряли в городке.
Яньчжу и кучер согласно закивали. Дорога в Цинфэнчжэнь действительно была очень труднопроходимой.
Но они не знали, что даосский лекарь Чжан имел в виду совсем другое.
...
(Нет комментариев)
|
|
|
|