Глава 84. Метод выбора арбузов

Кожа Ян Юньну была настолько белой, что румянец на её щеках долго не проходил. Когда она добежала до поля с дынями у подножия горы, её красивое лицо всё ещё напоминало зарю, а в сочетании с её соблазнительной молодой фигурой она выглядела ещё более ослепительно, заставляя окружающих замирать от восхищения.

Взгляды Ли Циньюня постепенно изменились: он начал воспринимать Ян Юньну как зрелую и красивую женщину, а не просто как свою маленькую двоюродную сестру или спутницу детских игр.   

Невольные взгляды Ли Циньюня заставили Ян Юньну опустить голову от смущения, но в глубине души она радовалась, а её кокетливые нотки, сквозившие в уголках глаз, невозможно было скрыть. Цзян Циньцинь не упустила случая подшутить над ней.

На поле с дынями Чжу уже собрал более двадцати штук ароматных дынь, но, видимо, не нашёл больше спелых, поэтому направился к арбузам, надеясь выбрать несколько зрелых плодов. К сожалению, он, вероятно, не знал, как правильно выбирать арбузы, и, наклоняясь несколько раз, так и не решился сорвать ни одного.

Ли Циньюнь подошёл к нему и с улыбкой сказал:
— Чжу, спелых дынь больше нет, но мы можем сорвать несколько арбузов. Узнать, спелый ли арбуз, очень просто. В поле есть свои признаки, а на обочине — свои.

— О? А какие тут секреты? — с любопытством спросил Чжу.

Ли Циньюнь указал на один из арбузов неподалёку:
— Посмотри на этот арбуз. Он небольшого размера, но уже спелый. Не веришь? Смотри...   

С этими словами Ли Циньюнь достал небольшой нож, который всегда носил с собой, сделал треугольный надрез на арбузе и вытащил кусочек. Внутри оказалась ярко-красная мякоть, а характерный аромат арбуза распространился вокруг.

Чжу был удивлён и спросил:
— Как ты это определил? Научи меня, чтобы я мог потом похвастаться перед начальством.

Не только Чжу был заинтригован; услышав разговор, Ян Юньну и Цзян Циньцинь тоже подошли ближе.

— Смотрите, — начал объяснять Ли Циньюнь. — В месте, где хвостик соединяется с плетью, есть усики спереди и сзади. Если два-три из них полностью высохли, значит, арбуз точно спелый. Если остаются сомнения, можно проверить "попку" арбуза — то есть место, где цветок отпал. Если оно плотно сжато, значит, арбуз спелый.

— При покупке арбузов на обочине используйте второй метод. Возьмите любой арбуз и посмотрите на место, где цветок отпал. Если оно плотно сжато, значит, арбуз спелый. Если вам нравятся арбузы на восемь-девять десятых спелости, выбирайте те, у которых это место немного шире. Такая мякоть будет чуть менее сладкой, но тоже вкусной.

— Что касается определения спелости по звуку, то это нереально. Толщина кожуры у разных сортов арбузов разная, и звук тоже отличается. Обычному человеку сложно понять это без опыта профессионального фермера.

Пока Ли Циньюнь говорил, он уже сорвал разрезанный арбуз, готовясь позже разрезать его для всех. Услышав эти советы, все захотели попробовать свои силы и разбежались по полю. Через некоторое время каждый вернулся с двумя большими арбузами, чтобы Ли Циньюнь проверил их.

Метод был настолько прост, что если бы они снова ошиблись, можно было бы отправляться биться головой о стену. Ли Циньюнь лишь бегло взглянул и с улыбкой поздравил их:
— Отлично! Все арбузы спелые, белой мякоти не будет.

Чжу решил, что пора закругляться. Поняв, что в поле больше нет спелых дынь, он взял мешок с несколькими собранными дынями и собрался возвращаться в город.

Ли Циньюнь забрал у него плетёный мешок и сказал:
— Сначала поешьте арбузов, а потом уходите. Давайте спустимся к сараю внизу, там есть разделочная доска и нож для арбузов, удобнее будет резать. Заодно найду ещё один мешок, чтобы положить арбузы.

Чжу никогда не занимался тяжёлой работой, и нести мешок с дынями ему было трудно, но из-за присутствия двух красавиц он стеснялся признаться в этом. Увидев, что Ли Циньюнь догадливо предложил помощь, он почувствовал огромное облегчение.   

— Хорошо, я как раз хотел попробовать твои арбузы. Дыни были такими вкусными, что арбузы, наверное, тоже будут отличными, — весело проговорил Чжу. Они вошли в сарай на полпути вверх по склону. Внутри находилась кровать и стол, где Ли Циньюнь обычно сидел с собаками, охраняя урожай.

В сарае Ли Циньюнь разрезал арбузы. Цзян Циньцинь и Ян Юньну уже пробовали арбузы пару дней назад, но теперь, снова попробовав их, они взволнованно восклицали и чавкали, словно поросята, жадно высасывая сочную мякоть. Арбуз был невероятно сладким и освежающим, с особенным ароматом.   

— Нет подходящих слов, чтобы описать этот арбуз. Можно только сказать самыми простыми словами: он потрясающе вкусный, — заявил Чжу, который обычно следил за своим внешним видом, но сейчас ел с таким энтузиазмом, что его лицо было покрыто соком, и он совершенно забыл о своём имидже.

— Ха-ха, я рад, что тебе понравилось, Чжу, — ответил Ли Циньюнь. Он съел всего один кусочек арбуза и не стал бороться с остальными за угощение. Ведь в его пространстве арбузы были ещё вкуснее, и он мог есть их когда угодно.

Глядя, как они наслаждаются, Ли Циньюнь испытывал чувство удовлетворения. Его руки не оставались без дела: он аккуратно упаковал шесть больших арбузов в другой плетёный мешок. Каждый арбуз весил около десяти килограммов, и шесть штук полностью заполнили большой мешок.

Небо немного потемнело, и вдалеке послышались раскаты грома. Чжу посмотрел на время, заметил, что день клонится к вечеру, да и погода начала портиться, поэтому торопливо попрощался. Конечно, под "прощанием" он подразумевал, что Ли Циньюнь должен проводить его, ведь сам он не собирался тащить два мешка до города.

Ли Циньюнь понимал, что время Чжу — это время его начальства, поэтому, вежливо попрощавшись, помог ему спуститься по террасам до своего пикапа Dodge Ram. Легко подняв два мешка, он положил их в кузов машины.

Цзян Циньцинь и Ян Юньну, вытирая рты салфетками, радостно закричали сзади:
— Подождите нас! Мы тоже хотим поехать!

Dodge Ram был пятиместным автомобилем с двумя дверями, а интерьер салона ничем не уступал профессиональному внедорожнику. Чжу уселся на переднее пассажирское сиденье, оставив заднее просторное место для двух красавиц.

Когда расширяли дорогу, камни рассыпались по поверхности, и их было очень трудно убрать. Благодаря найму большого количества жителей деревни работа продвигалась быстро, и вскоре дорога была расширена до южной части деревни Ли. Первый этап работ по расширению скоро завершится.

Услышав слова своей двоюродной сестры, Ли Циньюнь решительно выбрал старую дорогу, через которую они приехали. Переходя через брод и петляя по неровным горным тропам, он снова получил удовольствие от вождения в условиях бездорожья. Две девушки ничуть не испытывали дискомфорта: они радостно щебетали, восхищаясь поездкой, словно находились на американских горках.   

Единственным, кто всё ещё чувствовал себя неуютно, оставался Чжу. Однако по сравнению с тем, как ему было плохо по пути сюда, сейчас он просто немного потел, без головокружения или тошноты.

Когда Ли Циньюнь доставил Чжу к его Audi A8, Цзян Циньцинь удивлённо закрыла рот рукой. Эта много повидавшая девушка, казалось, поняла, кто такой этот Чжу. В машине она немало подшучивала над ним, но теперь её взгляд стал более серьёзным.

После того как две сумки с арбузами были загружены в багажник Audi, Чжу пожал руку Ли Циньюню, поблагодарил его и предложил заплатить за помощь. Ли Циньюнь отказался. Дело было не в его щедрости, а в том, что Чжу не знал истинную стоимость арбузов. Если бы он дал Ли Циньюню триста-пятьсот юаней, это выглядело бы слишком формально, а так он мог оставить себе приятное чувство благодарности.

Проводив взглядом уезжающего Чжу, Ли Циньюнь вернулся в машину и отправился отвозить Ян Юньну и Цзян Циньцинь к пруду позади меховой мастерской. Когда они проезжали мимо фабрики, они заметили, что большие железные ворота были заперты, а снаружи висели белые пломбы.

За исключением маленького пруда, который был напрямую загрязнён, остальные три пруда страдали меньше. На берегах каждого из них люди собирали мёртвых рыб. Увидев двух девушек, они тут же побежали к ним с обеспокоенными лицами, спрашивая, когда начнётся очистка воды.

Цзян Циньцинь успокоила их, сказав, что работы начнутся завтра или послезавтра, как только компания и городская администрация подпишут контракт. Не успела она закончить объяснения, как телефон Ян Юньну зазвонил. Это был помощник главы посёлка, который попросил их зайти в офис У Чжэня для обсуждения соглашения, если у них будет время.

Ли Циньюнь хотел найти возможность высадить немного водорослей из своего пространства в эти пруды, чтобы проверить их способность очищать воду, но времени не было: Ян Юньну и Цзян Циньцинь уже направлялись в администрацию посёлка. Пришлось отложить эксперимент на потом.

После того как он высадил девушек у здания администрации, Ли Циньюнь, скучая, вспомнил, что Сунь Дацзи и его жена всё ещё находятся у деда. Он обещал их навестить, но так и не сделал этого.

Вернувшись в машину, Ли Циньюнь достал из своего пространства немного овощей и около десятка персиков, положив их в пакеты как подарки. Подумав немного, он также взял два больших арбуза. Арбузы из его пространства были богаты жизненной энергией, и их употребление было особенно полезно для здоровья пожилых людей.

Ли Циньюнь припарковал машину у входа в лечебницу «Чуньцю». Внутри не было пациентов, а два старика играли в шахматы в главном зале аптеки, яростно споря друг с другом. Издалека можно было услышать, как Сунь Дацзи громко требовал переставить ход, говоря, что не разглядел, а Ли Чуньцю с презрением фыркал, называя его обманщиком.

Эти двое действительно были заклятыми врагами: ни один из них не уступал, краснея от споров и не желая сдаваться. Рядом две старушки сидели, лузгая семечки, пили чай и болтали, время от времени подшучивая над Сунь Дацзи, который за полчаса уже трижды просил переделать ход.
Если будешь продолжать так делать, эта партия никогда не закончится, — смеялись они.

— Ой, какая весёлая компания! Дедушка, бабушка, теперь у вас есть с кем провести время, вам точно не будет скучно! — смеясь, сказал Ли Циньюнь, выходя из машины с несколькими пакетами в руках и одним большим арбузом в обнимку. Второй арбуз был слишком большим, чтобы держать его одновременно.

— Мой дорогой внук, как ты смог приехать по такой сложной дороге? У кого ты взял машину? — обеспокоенно спросила бабушка Ли Циньюня, вставая, чтобы забрать у него пакеты.

Фу По тоже поднялась, добродушно улыбаясь:
— Раз у нас гости, прекратите играть. Эти бесконечные споры вызывают смех.

Сунь Дацзи воспользовался моментом и воскликнул:
— Хватит, хватит! Играть с тобой совсем неинтересно, ты даже не даёшь переставить ход. Ха-ха, вот и вкусняшки прибыли! Я больше всего люблю помидоры, которые приносит твой внук.

— То, что мой внук принёс мне, тебе, с твоим плохим характером, не достанется, — ответил Ли Чуньцю, хотя обычно он не был скупым. Очевидно, что между ним и Сунь Дацзи существовала давняя вражда.

Арбуз в руках Ли Циньюня был таким огромным, что его можно было доверить только мастеру боевых искусств, каким был его дед. Весом в пятьдесят килограммов, он был настоящим чудом. Дед принял арбуз, а бабушки забрали овощи и фрукты из пакетов. Ли Циньюнь вернулся к своему пикапу, чтобы достать второй большой арбуз.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 84. Метод выбора арбузов

Настройки


Сообщение