Ли Циньюнь поспешно побежал к полю, где увидел среди дынь и арбузов множество испорченных плодов и оборванных плетей. На корках арбузов были следы зубов животных, а на дынях — отпечатки копыт. Увидев это, Ли Циньюнь вздохнул с облегчением: он подумал, что это месть Ли Хочжи или других недоброжелателей.
Маленькие животные часто приходят вредить посевам. У него было несколько способов борьбы с ними, хотя это и требовало времени. С Цзиньби и Тунби рядом, Ли Циньюнь чувствовал себя уверенно. Он решил быть начеку сегодня ночью, возможно, ему удастся поймать виновников.
Однако гнилые фрукты сильно привлекали насекомых, а их травяной аромат был таким приятным, что количество насекомых вышло из-под контроля. Одних только птиц в небе было недостаточно для борьбы с ними. Ли Циньюнь подумал, что стоит завести в поле кур: они будут есть насекомых и нести яйца, что решит сразу несколько проблем.
Чжу с любопытством спросил:
— Интересно, какое дикое животное это сделало? Почему оно не появилось у края поля, а оказалось прямо в центре?
— У края поля слишком много людей, никакое животное не осмелится показаться открыто. В центре поля безопаснее. Продолжайте собирать, я проверю другие места, — ответил Ли Циньюнь. Затем он приказал Цзиньби и Тунби понюхать запах, оставленный животным, и отправил их на поиски виновников.
Несмотря на то, что щенки не проходили профессиональную подготовку, они были очень умными и быстро поняли, чего от них хотят. Они побежали вдоль междурядий в сторону гор. Ли Циньюнь задумался: если эти существа обосновались в горах, его будущие овощи и фрукты могут оказаться в беде.
Ян Юньну и Цзян Циньцинь последовали за ним, но когда они проходили мимо огорода, их остановила мать Ли Циньюня.
— Байни, как ты здесь оказалась? Иди сюда, поговори с тётей! Сначала съешь пару помидоров, потом я нарву тебе дынь и арбузов, — радостно и тепло позвала Чэнь Сюйчжи свою красивую племянницу.
Байни было домашним именем Ян Юньну. В кругу семьи, особенно между старшими и младшими, использование домашнего имени было обычным делом. Называть кого-то по официальному имени могло показаться странным и даже создать дистанцию.
В некоторых местах использование официального имени между родственниками может вызвать чувство отчуждения и даже недоразумения.
Между ровесниками выбор имени зависел от ситуации и привычки. В формальных случаях обычно использовали официальные имена, а в неформальной обстановке можно было называть как угодно — и домашним именем, и прозвищем.
Ли Циньюнь чаще всего называл свою двоюродную сестру её домашним именем Байни, когда они были наедине. Если же рядом были её коллеги, он предпочитал называть её Юньну, а в хорошем настроении иногда даже звал её прозвищем "Сяобай".
В конце концов, между ними не было никаких кровных уз. Они были соседями через семью его дедушки по материнской линии, и только благодаря деревенскому порядку поколений возникли соответствующие обращения.
По сути, семья Ян Юньну была просто соседями семьи его дедушки.
— Тётя, я пришла поиграть с двоюродным братом. Работа сейчас очень лёгкая, дома скучно. Ты ведь знаешь моего отца: если дома нет работы, он привык тренироваться и заставляет меня тоже тренироваться. Даже если дома есть коллеги, он всё равно заставляет меня заниматься до пота, так что я выгляжу ужасно, — начала объяснять Ян Юньну.
Поскольку она уже заговорила о себе, ей не хотелось уходить, и она решила остаться и поболтать.
Чэнь Сюйчжи взяла её за руку и, глядя на неё с восхищением, тепло произнесла:
— Тебе повезло родиться в семье Ян. В отличие от меня, в детстве я хотела учиться боевым искусствам, но мой старший дедушка не учил меня. Позавчера я слышала от Фувы, что ты помогла прогнать хулиганов из деревни. Это замечательно!
— Тётя, я сейчас на диете, не могу позволить себе лишние калории, — смутилась Ян Юньну, её белоснежные щёки покраснели, что делало её ещё более очаровательной.
Чэнь Сюйчжи сурово посмотрела на неё и своим особенным образом успокоила:
— Глупости! Ты десять лет занимаешься боевыми искусствами, на тебе нет ни грамма лишнего жира! Если какой-нибудь мужчина будет говорить тебе о похудении, я сама его отлуплю!
— Ой, здесь столько людей, тётя, как ты можешь такое говорить? Ладно, я пойду, найду брата. Что-то портит наши дыни в поле, и он отправил охотничьих собак ловить их, — смущённо пробормотала Ян Юньну, потянув за собой хихикающую Цзян Циньцинь.
— Байни, Байни… Тётя ещё не закончила разговор, а ты уже убегаешь? — сказала Чэнь Сюйчжи, глядя на свою племянницу, которая уже превратилась в красивую девушку. Её фигура напоминала песочные часы — в горной деревне это считалось признаком способности рожать детей, что было важным критерием для многих семей при выборе невесты.
Хотя между семьями не было кровных связей, они были близки в отношениях, поэтому идея породниться казалась вполне естественной.
Раньше Чэнь Сюйчжи не думала об этом, но за последние два года она заметила, что её племянница Байни становится всё красивее, да и к её сыну относится очень тепло. Мысли о том, чтобы свести их вместе, становились всё явственнее.
Ли Юньцун и Маодань выдергивали сорняки, наблюдая за двумя стройными силуэтами, пробегающими мимо. Ли Юньцун восхищённо присвистнул:
— Какие красивые девушки! Женитьба на любой из них была бы счастьем, накопленным за предыдущую жизнь! Но я слышал, что Байни всегда любила Фуву, так что нам остаётся только мечтать. А вот эта девушка из города...
Маодань покачал головой и реалистично добавил:
— Перестань. Такая красивая городская девушка никогда не посмотрит на нас. Даже если бы мы смогли жениться, то не смогли бы её содержать. Ли Юньцун, не думай, что после нескольких лет учёбы в городе ты можешь питать иллюзии, словно хочешь поймать редкую, но ядовитую змею.
Их разговор затих, а в воздухе повисло чувство реальности.
Ли Юньцун сердито воскликнул:
— Ты, Маодань, совсем неинтересный! Реальность жестока, так хоть помечтать нельзя? И хватит упоминать своё умение ловить змей! Ладно ещё травяных змей, но ты хочешь, чтобы я ловил ядовитых? А если я промахнусь? Что тогда? У моего отца есть та самая "секретная формула противоядия", но...
— Так ты не доверяешь секретной формуле своей семьи? — внезапно осенило Маоданя, и он воскликнул: — Теперь понятно, почему ты отказываешься наследовать семейное мастерство! Оказывается, ты сам в него не веришь!
Ли Юньцун бросил на него грозный взгляд и серьёзно предупредил:
— Эти слова я говорю только тебе, так что не вздумай болтать об этом. Если мой отец услышит, он меня убьёт! Но... недавно он сказал, что вылечил двух иностранцев, используя нашу семейную формулу. Они заплатили хорошо...
Маодань, будучи представителем высокооплачиваемой категории работников, чувствовал себя уверенно и, скривив губы, ответил:
— Какие там деньги? Я слышал от Фувы, что китайские эксперты наняли их через посредника, да ещё и предъявили какие-то документы, чтобы те согласились войти в горы. За те деньги, что им предложили, никто бы даже не подумал соглашаться. В итоге Фува взял сто юаней в день за вход в горы, и все в деревне завидовали ему несколько дней. Хотя твой отец остался доволен зарплатой, говорил, что это больше, чем за ловлю змей.
— Ерунда! — возразил Ли Юньцун. — Если бы торговцы из других мест не были такими жадными, мой отец давно бы разбогател благодаря своим навыкам. Например, они платят всего пятьдесят юаней за королевскую кобру весом больше полутора килограмма. А знаешь, сколько она стоит на рынке?
— Почему же твой отец не продает змей за пределами деревни? — спросил Маодань. — Он бы давно разбогател, и мы бы тоже получили выгоду. Посмотри на Фуву: когда он разбогател, мы тоже получили бонусы. Мы просто ловили рыбу в воде, а он дал нам триста юаней премии.
— Да ты вообще ничего не понимаешь! Продажа змей за пределами деревни — это не так просто, как кажется. Если тебя поймают, то обвинят в торговле редкими дикими животными. Штрафы огромные, да ещё и тюрьма светит. Однажды мой отец поймал более двухсот ядовитых змей и решил попытать удачу в городе. Но едва он прибыл на рынок, как его задержали, конфисковали всех змей и посадили на пятнадцать дней. После этого он поклялся больше никогда не продавать змей в городе!
— Жаль! Всё дело в том, что у нас нет каналов сбыта. Если бы они были, в горах можно найти много ценных вещей, которые покупают по цене капусты, а потом перепродают за золото. Вот почему овощи Фувы продаются по высоким ценам — у него есть каналы сбыта.
— Ну, это само собой разумеется! Если бы качество было плохим, разве приехали бы богатые городские бизнесмены в нашу глухую деревню за овощами...
Пока они выдергивали сорняки, разговор плавно перешёл от женщин к проблемам каналов сбыта, и обсуждение приняло вполне серьёзный оборот.
Ли Циньюнь вместе с охотничьими собаками поднялся на вершину горы. Вершина была относительно ровной, примерно му, и вся площадь была засажена фруктовыми деревьями. На противоположном склоне, обращённом на север, из-за плохого освещения и крутого уклона никто не хотел ничего сажать, и террасы здесь также не создавались. Однако кто-то всё же посадил фруктовые и чайные деревья, хотя урожай был невелик.
Цзиньби и Тунби залаяли и попытались побежать вниз по крутому склону. Ли Циньюнь поспешил остановить их. Даже если вредители, портящие поля с дынями, прятались именно там, сейчас было не время их ловить. Склон был слишком опасным, и в таких условиях лучше не рисковать. К тому же люди всё ещё находились в поле с дынями, и нельзя было игнорировать их присутствие.
— Ночью разберусь с вами, — строго произнёс Ли Циньюнь, остановив собак, и начал спускаться обратно.
Ян Юньну и Цзян Циньцинь как раз достигли вершины, когда увидели, что Ли Циньюнь уже собирается возвращаться. Они недовольно затрясли его за руку, умоляя позволить им посмотреть, как собаки ловят добычу.
— Чем круче склон, тем интереснее! — настаивала Цзян Циньцинь.
Ли Циньюнь не хотел связываться с ней, но с двоюродной сестрой мог позволить себе быть строже. Он пригрозил:
— На теневых склонах полно ядовитых змей. Если ты осмелишься спуститься туда тайком, я выпорю тебя!
Ян Юньну покраснела, оттолкнула его руку и возмущённо ответила:
— Как ты смеешь! Я уже взрослая! Если будешь вести себя, как в детстве, я обязательно расскажу твоей маме!
Цзян Циньцинь, наблюдавшая за этой сценой, согнулась от смеха и подначивала:
— Ли Циньюнь, так ты действительно бил её раньше?
Ли Циньюнь покраснел от стыда. Он не хотел иметь дело с этой внешне мягкой, но на самом деле острой девушкой. Да и вообще... что-то в её словах звучало слишком странно. Пока Цзян Циньцинь продолжала свои шутки, он невольно бросил несколько взглядов на свою двоюродную сестру.
И вдруг понял: она действительно повзрослела. Отныне он должен быть осторожнее в своих словах и действиях, чтобы не вести себя с ней так же свободно, как в детстве.
(Нет комментариев)
|
|
|
|