Глава 6. Король оленей
Проливной дождь постепенно сменился моросящим. Солнце, словно умывшись, начало пробиваться сквозь лес, освещая пещеру.
Чунь Хуа разбудил яркий свет. Открыв глаза, она увидела, что группа богачей напротив уже готовится к отъезду.
Она встала, размяла кости и пошла проверить товарища, укушенного змеей. Убедившись, что с ним все в порядке, она попросила других охранников помочь ему выйти наружу, а сама первой вышла, чтобы насладиться давно невиданным солнечным светом.
— Это стадо оленей?
— Господин, позвольте мне подстрелить одного, сегодня вечером будет добавка к ужину.
Услышав возбужденный голос рядом, Чунь Хуа прищурилась и посмотрела на солнце.
Группа крепких оленей окружала нескольких оленят и олених, стремительно двигаясь вперед. Она заметила оленя-самца, бежавшего ближе всех к ним. Из рваной раны на его бедре непрерывно текла кровь. Он взглянул в их сторону, а затем замедлил бег.
Человек, который говорил, уже поднял лук, наложил стрелу и приготовился к выстрелу.
Чунь Хуа сжала кулаки, молниеносно метнулась вперед и схватила стрелу, готовую сорваться с тетивы. Обернувшись, она увидела, что человек растерянно смотрит на нее.
Придя в себя, он в ярости толкнул Чунь Хуа и взревел:
— Ты что, больной?
Руки Чунь Хуа опустились вдоль тела. Она сжимала и разжимала кулаки, снова сжимала, без конца повторяя про себя какие-то мудрые изречения, которые заставлял ее учить Лао Сюцай.
Голос прервал заклинание терпения Чунь Хуа. Она подняла голову — это был тот, у кого было лекарство. Он подошел и остановил человека с луком.
Неизвестно почему, но Чунь Хуа уловила исходящий от него запах. Это был не ее любимый запах трав и деревьев, а какой-то успокаивающий аромат.
Чунь Хуа он понравился. Глядя в глаза Юй Цзинханя, она постепенно успокаивалась.
Она услышала, как он спросил:
— Не горячись. Послушаем, почему этот юный господин так поступил? Может, он пожалел стадо оленей?
Очевидно, Юй Цзинхань тоже заметил, что в стаде были оленята и оленихи.
Человек с луком все еще был недоволен. Он презрительно бросил Чунь Хуа:
— Женская мягкосердечность! Посмотрел бы я, что ты не съешь, если будешь умирать с голоду!
Чунь Хуа подняла на него глаза и покачала головой:
— Если бы я проявляла женскую мягкосердечность, я бы пошла лечить рану того оленя. Я спрашиваю тебя, ты собирался стрелять в раненого оленя?
Стражник, к которому обратились, немного смутился:
— Ну да, и что? Он ранен и ближе всех ко мне. Не стрелять же мне в самого дальнего?
Чунь Хуа посмотрела вдаль, куда уходило стадо, и уверенно сказала:
— Этот раненый олень — Король оленей. Он сам подошел ближе, а не был к тебе ближе всех. К тому же, на это стадо только что напали волки.
Услышав слова Чунь Хуа, Юй Цзинхань внезапно заинтересовался и спросил:
— Почему ты так уверена?
Чунь Хуа опустила голову. Она же не могла сказать, что в детстве часто охотилась на оленей вместе с волчьими братьями и сестрами.
Она любила не только крольчатину, но и сладковатое оленье мясо. Но даже так она понимала, что волки контролируют численность травоядных. Нападая на добычу, волки всегда придерживались умеренности и никогда не были жадными.
Хотя она не умела говорить, и волки тоже, она понимала намерения Волчицы-матери лучше, чем Черный вожак, и быстрее всех усваивала то, чему учила ее волчица.
Глядя на Юй Цзинханя, Чунь Хуа серьезно ответила:
— Олени любят жить стадами. При опасности они окружают оленят и беременных олених, затем сильные олени защищают их, а снаружи остаются старые или покалеченные особи.
— Очевидно, что это стадо только что подверглось нападению. Рана на ноге того оленя — это след от волчьих зубов.
Стражник впервые видел человека, так хорошо знающего повадки животных, и не мог не полюбопытствовать:
— Но ведь это естественный порядок вещей, что волки едят оленей. Почему же нам нельзя стрелять в них? И откуда ты знаешь, что это именно Король оленей?
Чунь Хуа внезапно ощутила радость, подобную той, что испытывал Лао Сюцай, и с удовольствием ответила:
— Только потому, что твой господин кажется человеком вежливым, я тебе расскажу. Нужно смотреть на его рога. Олень с самыми большими рогами, который любит бодаться с травой, — это и есть Король оленей.
— Тот раненый олень — вожак их стада. Он намеренно подставился под твой выстрел, чтобы защитить остальных.
— Сейчас конец весны, время размножения и выкармливания детенышей. Если в это время Король оленей погибнет, новому вожаку будет трудно принять чужих оленят. Тогда в следующем году оленей станет меньше, и волкам нечего будет есть.
Услышав, что Чунь Хуа снова вернулась к теме волков и оленей, Юй Цзинхань невольно усмехнулся. Однако ее слова заставили его задуматься. Он пробормотал:
— А если это детеныш самого Короля оленей, почему его могут не принять?
Задав вопрос, он тут же пожалел об этом и уже собирался сменить тему и уйти, как услышал серьезный ответ Чунь Хуа:
— Стадо должно заботиться о выживании рода в будущем. Если даже родного детеныша не принимают, значит, он, вероятно, мешает будущему стада.
Слушая слова Чунь Хуа, Юй Цзинхань погрузился в раздумья. Неужели в глазах его Отца-Императора он мешает будущему Великого государства Вэй?
Неужели его братья способны привести Вэй к лучшему будущему?
Чунь Хуа увидела, что он задумался, ее глаза блеснули, и она продолжила:
— А может быть, он боится, что его детеныш будет угрожать его положению. Обычно молодые самцы накапливают силы и бросают вызов старому Королю оленей только в нужный момент. До этого они должны скрывать свои таланты и ждать своего часа.
Произнеся фразу «скрывать свои таланты и ждать своего часа», она вдруг почувствовала себя очень образованной. Этому Лао Сюцаю несказанно повезло иметь такую талантливую ученицу, как она.
Сказав это, она в хорошем настроении похлопала Юй Цзинханя по плечу и направилась к уже собравшимся охранникам.
Когда ладонь Чунь Хуа опустилась на его плечо, Юй Цзинхань, погруженный в мысли, не успел среагировать, но стоявшие рядом тайные стражи и стражники уже обнажили мечи.
Однако Чунь Хуа, не задерживаясь, ушла. Юй Цзинхань смотрел им вслед, думая про себя, что этот паренек необычен — ловок и быстр в реакции.
Днем он выслушал слова Чунь Хуа, а вечером, сидя в казенном доме с книгой в руках, Юй Цзинхань не мог сосредоточиться. Внезапно он выпрямился и позвал стоявшего рядом стражника:
— Сюй И, пригласи сюда генерала Гуаня.
— Слушаюсь.
Через мгновение в комнату вошел и преклонил колени грубоватый здоровяк с головой леопарда и круглыми глазами, подбородком ласточки и тигриными усами.
— Гуань Хун приветствует Ваше Высочество.
— Генерал Гуань, прошу, встаньте. Я пригласил вас сегодня, так как хочу поручить вам одно дело.
— Приказывайте, Ваше Высочество. Гуань Хун сделает все возможное.
— Генерал Гуань, присаживайтесь. Ситуация изменилась, будущее туманно. По возвращении в столицу я добровольно сдам Тигриную печать, а моих воинов наверняка одного за другим вытеснят из столицы.
— Генерал Гуань, мне нужно, чтобы вы отправились в Нинчэн и заранее устранили там некоторые силы, оставив братьям путь к отступлению.
Гуань Хун был человеком прямым, но не глупым. Он понимал, что Император, вероятно, стал опасаться наследного принца. Про себя он выругался: «Старый дурак, такого хорошего сына не ценит».
Вслух же он пообещал и попытался утешить:
— Ваш подданный непременно выполнит приказ. Однако Нинчэн — место суровое и холодное. Ваше Высочество, почему бы не выбрать место получше?
Юй Цзинхань посмотрел на ночную тьму за окном и твердо сказал:
— Только отправившись туда, я удовлетворю их всех.
…………
Свечи в казенном доме горели всю ночь, люди постоянно входили и выходили.
Лишь на рассвете Юй Цзинхань позвал Сюй И и приказал готовиться к отъезду.
Сюй И опустился на колени и не вставал:
— Ваше Высочество, молю вас, поберегите себя.
Юй Цзинхань посмотрел на Сюй И с непонятным выражением лица:
— Сюй И, сейчас я еще могу быть уверен в людях рядом со мной. Но когда мы минуем Цюйсянь и нас встретят посланные за нами люди, я уже не смогу ни за что ручаться. Пусть тайные стражи пока не показываются.
— Отправляемся. Посмотрим, кого они прислали.
Сказав это, он встал и первым вышел наружу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|