Глава 1. Чунь Хуа должна сдержаться

Глава 1. Чунь Хуа должна сдержаться

В военном шатре пограничного города наследный принц государства Вэй, Юй Цзинхань, сжимал в руке письмо, выражение его лица было неясным.

Сяо Муси, его товарищ по учебе с самого детства, а ныне военный советник, с сочувствием смотрел на Юй Цзинханя. Он несколько раз открывал рот, но не мог произнести ни слова, и в конце концов не сдержался.

— Ваше Высочество, нам следует заранее подготовиться.

Юй Цзинхань прикрыл глаза и поднес письмо к свече. Пламя быстро охватило бумагу, и через мгновение остались лишь пепел да струйка едкого дыма.

Подобно сердцу Юй Цзинханя, которое с исчезновением письма постепенно теряло способность биться.

Юй Цзинхань не ответил Сяо Муси, а заговорил о другом:

— Перед Умиротворением мятежа Отец-Император сказал мне, что его не заботит посмертная слава. Он хотел, пока у него еще есть силы, устранить все, что в будущем может угрожать мне и Великому государству Вэй.

Словно вспомнив что-то смешное, Юй Цзинхань громко рассмеялся и, глядя на Сяо Муси, продолжил:

— С юных лет я изучал искусство правления и знал, что в императорской семье родственные чувства слабы. Но я поверил, я действительно поверил.

— Поэтому, когда Отец-Император попросил меня возглавить поход вместо него, я сказал: если я не вернусь, пусть Ци'эр исполнит мой сыновний долг вместо меня.

Юй Цзинхань опустил голову, крепко сжал кулаки, а затем разжал их. Сяо Муси смотрел на него с невыносимой жалостью, но сейчас он ничем не мог помочь и не находил слов утешения.

Юй Цзинхань с трудом подавил подступившую к горлу горечь. С искаженным от страданий лицом он уставился в пустоту:

— Перед отъездом Отец-Император сказал: «Мой сын отважен, это счастье для государства, но знай — безрассудство на поле боя не есть сыновняя почтительность».

Он посмотрел на Сяо Муси с самоуничижительной усмешкой, словно задавая вопрос и одновременно отвечая на него:

— Вы все перед битвой написали прощальные письма, знаешь? Я тоже написал.

Не дожидаясь реакции Сяо Муси, он сам продекламировал:

— «Надеюсь, Отец не будет терзаться мыслями о моей жизни или смерти. Если случится несчастье, пусть я и понесу бремя несыновнего имени, но гибель за отечество сможет хоть немного утешить Отца».

Юй Цзинхань поднялся и шаг за шагом вышел из большого шатра. Сяо Муси неотступно следовал за ним. Оказавшись под бледным лунным светом, Юй Цзинхань горько усмехнулся:

— Глупо! Смешно!

Сяо Муси молча простоял рядом с наследным принцем всю ночь. Он не знал, каковы дальнейшие планы принца, но когда забрезжил рассвет, тот отдал приказ: немедленно отправляться в столицу...

——

Суровая холодная зима была самым нелюбимым временем года для Чунь Хуа. Не из-за ее имени, а потому, что она постоянно голодала.

Чунь Хуа была охотницей, а зимой в горы ходить нельзя. Глядя на пар, поднимающийся от мясных паровых булочек, она размышляла, на что бы их выгоднее обменять.

Чунь Хуа смотрела, как одну за другой белоснежные булочки отправляли в рот, как смыкались зубы, брызгал мясной сок, как вырывался изо рта горячий пар. Она невольно сглотнула слюну.

«Взрослеть — это плохо», — подумала она. В детстве, когда она жила с Волчицей-матерью, они пили родниковую воду, рвали зубами сырое мясо, вместе охотились, вместе с волчьими братьями прятали еду.

Тот Черный вожак стащил у нее большой кусок крольчатины, и она в гневе выдрала у него клок шерсти на лбу. Шерсть там так и не выросла, остался шрам.

Вспомнив шрам, который оставил на ее плече Маленький Черный, она вдруг перестала чувствовать стыд и тоску.

Вообще-то, она жила привольно с Волчицей-матерью и братьями-сестрами, и они должны были образовать новую стаю.

Но кто бы мог подумать!

Этот бесстыжий Волчий король вернулся. Когда-то он вырыл нору для беременной Волчицы-матери и ушел, но каждый год возвращался их навестить. Теперь он наконец отвоевал свое место и собирался забрать свою волчью королеву и ее братьев и сестер.

Волчица-мать долго несла ее в зубах и оставила у дома старого охотника у подножия горы.

Когда волчица повернулась, чтобы уйти, Чунь Хуа бросилась бежать быстрее самой Волчицы-матери, но та снова поймала ее и притащила обратно.

Видя, как в лесу терпеливо ждут Волчий король и ее братья с сестрами, Чунь Хуа думала, что если она вернется, их семья снова будет вместе.

Но после неизвестно какой по счету попытки, когда она уже воспринимала это как игру, Волчица-мать просунула ее сквозь изгородь. Застряв между прутьями, она могла только скулить.

Волчица-мать оскалила на нее зубы, пытаясь напугать и заставить плакать, но Чунь Хуа только обрадовалась, решив, что мать поругает ее, а потом обязательно заберет с собой.

Однако Волчица-мать, видя, что та смеется все веселее, в отчаянии укусила ее. Чунь Хуа тут же разрыдалась, зашлась громким плачем.

Дело было не в том, что укус был очень болезненным — во время охоты она получала раны и похуже, — а в том, что она почувствовала: Волчица-мать прощается с ней.

Волчица-мать действительно ушла в лес, не оглянувшись. Благодаря плачу и ранке, Чунь Хуа в образе маленькой бедняжки наконец попала в дом старого охотника. Супруги-охотники потеряли своего первенца и больше не могли иметь детей, так что ее появление заполнило эту пустоту.

Хотя и весьма странным образом: четырех-пятилетний ребенок не умел говорить, только скулил, передвигался на четвереньках, ел, разрывая пищу зубами, а когда была недовольна, обладала такой силой, что могла поднять старого охотника.

Несмотря на все это, пожилые охотники терпеливо учили ее становиться хоть немного нормальным человеком и дали ей новое имя — Чунь Хуа.

Они думали, что у нее нет воспоминаний о детстве, но только Чунь Хуа знала правду. Она не помнила лишь своего рождения, но зато помнила, как какая-то старуха унесла ее и бросила глубоко в горах. Кто бы мог подумать, что она не выберется оттуда, а станет ужином для беременной тогда Волчицы-матери.

Она и должна была стать ужином, но обняла лапу Волчицы-матери и так жалобно заплакала — возможно, ее плач был похож на скулеж волчонка, — что Волчица-мать унесла ее к себе и вырастила вместе со своими волчатами.

Она даже знала, что целый месяц после того, как Волчица-мать оставила ее у дома старого охотника, она оставалась поблизости.

Поэтому в тот период у порога дома охотника постоянно появлялись подраненные кролики. Волчица-мать знала, что она больше всего любит крольчатину.

Но через месяц она перестала ощущать присутствие Волчицы-матери.

Повзрослев, она часто ходила со старым охотником на охоту в глубь гор, но, к сожалению, больше никогда не видела ни Волчицу-мать, ни ее стаю.

Однако благодаря ее богатому охотничьему опыту, до шестнадцати лет она и пожилые охотники никогда не голодали.

До этой осени, когда старый охотник тяжело заболел. Они потратили все сбережения, чтобы спасти ему жизнь.

Это и привело к тому, что Чунь Хуа, которая редко спускалась с горы, все же пришлось это сделать. Из-за ее вспыльчивого нрава пожилые охотники редко отпускали ее вниз, а если и отпускали, то шли все вместе, не отходя друг от друга ни на шаг.

На этот раз мать должна была ухаживать за отцом, поэтому ей пришлось спускаться одной, чтобы продать шкуры.

Еще не найдя лавку, о которой говорила мать, Чунь Хуа застыла перед белоснежными, дымящимися паровыми булочками.

Сглотнув слюну и еще раз взглянув на булочки, Чунь Хуа пошла дальше, ища место под названием «Мастерская одежды Ноль».

Чунь Хуа с большим трудом научилась читать иероглифы. Этому ее научил старый ученый Лао Сюцай, которого она однажды спасла, и он в благодарность взялся ее учить.

Чунь Хуа не понимала, какая польза от грамоты — охотиться она не помогала, а сам процесс обучения был мучительным. Она поклялась, что в следующий раз, спасая кого-то, обязательно спросит, не ученый ли он. Если ученый — спасать не станет.

Какая уж тут благодарность, скорее месть. А отец с матерью еще и благодарили его, носили ему дичь по праздникам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Чунь Хуа должна сдержаться

Настройки


Сообщение