Глава 5. У тебя есть лекарство, почему ты раньше не сказал!

Глава 5. У тебя есть лекарство, почему ты раньше не сказал!

Тайный страж вернулся быстро. К этому времени тучи, словно разлитые чернила, нависли над головами, готовые в любой момент обрушить потоки дождя.

— Господин, неподалеку есть большая пещера, можно добраться за четверть часа. Туда есть проход, повозки и лошади пройдут. Подчиненные отправятся вперед, чтобы все проверить и подготовить.

Выслушав доклад, Юй Цзинхань приказал людям отправляться к той неизвестной пещере.

Тем временем Чунь Хуа мысленно ругалась на невезение. С таким трудом одолела главу бюро, получила возможность возглавить сопровождение груза, и вот, в первом же задании, на обратном пути их застал сильный дождь и загнал в пещеру.

Еще хуже было то, что за эту паршивую пещеру пришлось бороться с другими. Эти трое в черном с первого взгляда казались очень сильными, она не была уверена, что сможет одолеть троих разом.

Охранники бюро позади Чунь Хуа не переставая ругались, обвиняя троих в черном в том, что те не соблюдают правила чести. Скоро хлынет ливень, неужели нельзя было потесниться? Пещера такая большая, кто кому помешает, чего они так важничают?

Трое в черном, слыша постоянную брань охранников, переглянулись и мгновенно выхватили из-за пояса острые мечи, направив их на толпу. В пещере тут же воцарилась тишина.

Видя, что договориться с ними не получается, Чунь Хуа тоже разозлилась. Она накинула плащ, скрывая руки, нарочно выбрала в пещере огромный камень, легко подняла его и выбросила наружу.

Этот поступок действительно ошеломил троих в черном. Обе стороны застыли в напряженном противостоянии. Чунь Хуа почувствовала неладное. У нее всегда был острый слух, и звуки снаружи указывали на приближение большой группы людей. Судя по шагам, большинство из них были мастерами боевых искусств!

Чунь Хуа с сожалением посмотрела на пещеру, затем на ошеломленных охранников. Неужели им сегодня суждено промокнуть под дождем?

Увидев, как один из людей в черном почтительно развернулся и вышел наружу, Чунь Хуа вдруг поняла, что снаружи, должно быть, их господин.

Как бы то ни было, сначала нужно показать слабость. Она развязала плащ, схватила одного из своих товарищей, повалила его на землю, уселась рядом, силой закрыла ему глаза и начала рыдать:

— Старший брат, ах, старший брат! Это я, твой брат, бесполезен! Скоро начнется ливень, а я не смог отвоевать для тебя место, чтобы ты мог спокойно лечиться! Это я бесполезен! А-а-а...

Юй Цзинхань стоял у входа в пещеру. Еще не выслушав доклада тайного стража, он услышал доносящиеся изнутри рыдания. Пещера была большой, и громкие вопли многократно усиливались эхом. У входа это звучало действительно жалобно и немного жутко.

Юй Цзинхань покачал головой и приказал тайным стражам:

— Займите каждый по углу, будьте начеку. При малейшем подозрительном движении — убить на месте.

Юй Цзинхань мрачно посмотрел вглубь пещеры, слушая притворные завывания. Его сердце постепенно холодело.

Неужели им так не терпится?

Его Отцу-Императору?

Или его братьям?

Затем он вошел внутрь. Увидев, что Чунь Хуа, услышав слова тайного стража, перестала выть и притворилась, будто вытирает несуществующие слезы, он заметил, как она, используя недавно освоенную изворотливость, с улыбкой сказала:

— Спасибо за вашу доброту, братья! Не волнуйтесь, мы займем только этот уголок и не будем вас беспокоить. Как только дождь прекратится, мы уйдем. Успокойтесь.

Юй Цзинхань сел на место, подготовленное тайными стражами, и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Вскоре он услышал испуганные крики и невольно холодно усмехнулся. Так быстро начали? Слишком нетерпеливы.

Он открыл глаза и увидел, как несколько здоровяков напротив беспорядочно отступают, постоянно крича:

— Да Чунь, не двигайся, это ядовитая змея!

Но худенький паренек действовал проворно. Он погнался за змеей, рукой, обмотанной тканью, схватил ее за голову, заставив закрыть пасть, а другой рукой быстро ударил ножом в уязвимое место змеи.

Через мгновение он выдавил змеиный желчный пузырь, отбросил змею и несколькими шагами подбежал к стоявшему рядом бледному здоровяку. Схватив его за подбородок, он забросил ему в рот желчный пузырь.

Затем он, словно охотничья собака, начал обнюхивать все вокруг. Вскоре он остановился, выдернул какую-то траву, вернулся к здоровяку, закатал ему штанину, выдавил кровь из раны, пожевал траву и приложил ее к укусу.

Вся последовательность действий была выполнена без лишних движений, спокойно и уверенно, очень умело.

Это разительно отличалось от его прежнего притворного плача.

Почувствовав на себе чей-то взгляд, Чунь Хуа чутко определила его источник и увидела, что тот господин неотрывно смотрит на нее.

Убедившись, что с укушенным товарищем все в порядке, она поручила другим присмотреть за ним, встала, подошла на несколько шагов ближе и спросила Юй Цзинханя:

— Тебя тоже укусили?

Юй Цзинхань не ожидал такого странного вопроса. Он покачал головой и равнодушно ответил:

— Нет.

Затем он так же странно добавил:

— У нас есть лекарство.

Чунь Хуа не поняла, к чему это. Какое лекарство? Она же не спрашивала, болен ли он...

Потом она вдруг вспомнила свой предыдущий вопрос — не укусили ли его. Она указала на него пальцем и возмущенно выпалила:

— У тебя есть лекарство, почему ты раньше не сказал! Ты можешь спокойно смотреть, как человек умирает у тебя на глазах?

Юй Цзинхань остался невозмутим. Он подумал: враг или друг — неизвестно, хорошо еще, что дело не дошло до драки.

Тем не менее, он уклончиво ответил:

— Ты была слишком быстра, и действовала очень умело. К тому же...

«Мы не знакомы», — не успел он договорить, как Чунь Хуа его перебила.

Услышав неожиданную похвалу, Чунь Хуа тут же снова обрадовалась. Она больше всего любила, когда ее хвалят.

Чунь Хуа тут же заложила руки за спину и гордо заявила:

— Это точно! Такая змея — это мелочь. Я даже огромного питона, который может проглотить оленя целиком, не боюсь. Его можно использовать как веревку для подвешивания.

Юй Цзинхань, наблюдая за переменчивым настроением Чунь Хуа, немного ослабил бдительность и спросил:

— У этого брата очень острое обоняние. Но как ты узнала, что трава-противоядие находится поблизости?

Заговорив о том, в чем она была сильна, Чунь Хуа не могла не возгордиться. Она подошла еще на несколько шагов ближе к Юй Цзинханю, но ее остановили тайные стражи. Она была в хорошем настроении и не стала с ними спорить, тем более что их было много, и она бы не справилась.

Выбрав место неподалеку от Юй Цзинханя, она послушно села прямо на землю и начала рассуждать:

— С древних времен известно, что все в мире взаимосвязано. Там, где водятся ядовитые насекомые и змеи, обязательно найдется и трава-противоядие. Но нужен талант, чтобы ее распознать.

Видя, что у этого худощавого паренька хвост вот-вот поднимется трубой, Юй Цзинхань, всегда сдержанный и дисциплинированный, не смог удержаться от смешка и тихо рассмеялся.

Увидев, что Юй Цзинхань смеется, Чунь Хуа подумала, что он ей не верит. Как раз и дождь снаружи незаметно прекратился. Она решила поспорить с Юй Цзинханем и заставить этого знатного господина признать ее правоту.

Стоявший неподалеку военный врач, услышав, как хорошо Чунь Хуа разбирается в делах глухих гор, заинтересовался. Забыв о присутствии наследного принца, он подошел ближе:

— Этот юный господин действительно много знает. А ту траву, которую, по твоим словам, любят есть волки, ты видел? Можешь описать ее старому человеку?

Услышав, что внезапно появившийся человек расспрашивает о волках, Чунь Хуа тут же насторожилась и замолчала.

Юй Цзинхань заметил, как изменилось лицо Чунь Хуа, и вдруг подумал, что этого паренька нельзя недооценивать — его бдительность была сравнима с бдительностью его собственных стражей.

— Что тебе нужно?

Военный врач не обратил внимания на отношение Чунь Хуа и продолжал спрашивать, не стесняясь своего положения:

— Я... э-э... врач из резиденции. Меня очень заинтересовала упомянутая тобой кровоостанавливающая трава, поэтому я хотел бы расспросить тебя подробнее.

— Врач из резиденции — это кто?

Чунь Хуа не поняла и повернулась к своим охранникам. Один из них быстро подошел и сказал:

— Старшой, врач из резиденции — это лекарь, которого держат у себя дома богатые чиновники и знать.

Услышав слова «богатые чиновники и знать», она первым делом вспомнила Хуан Да Гунцзы и стражников, которые хватали людей без разбора.

Спохватившись, она оглядела группу людей напротив — скорее всего, это были очень богатые и знатные люди. Пробормотав про себя «вот невезение», она потеряла всякое желание тратить на них время. Закатив глаза, она повернулась, легла и закрыла глаза, собираясь спать.

Оставив Юй Цзинханя и врача из резиденции недоумевать, почему они вдруг стали «невезением».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. У тебя есть лекарство, почему ты раньше не сказал!

Настройки


Сообщение